From cc14fcef5179a6d397535a6d0ba467d639c657b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Victor Ibragimov Date: Sun, 8 Sep 2013 17:18:11 +0500 Subject: [PATCH] Tajik translation updated --- po-properties/tg.po | 13476 ++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 8409 insertions(+), 5067 deletions(-) diff --git a/po-properties/tg.po b/po-properties/tg.po index a77926ddb3..0d2faf620a 100644 --- a/po-properties/tg.po +++ b/po-properties/tg.po @@ -8,5283 +8,8625 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-06 15:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 17:05+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-23 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-25 21:57+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: \n" "Language: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 -#, c-format -msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "намуди дисплейи бродвей дастгирӣ намешавад '%s'" - -#: ../gdk/gdk.c:158 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Ҳангоми таҷзияи имкони --gdk-debug хатогӣ ба вуҷуд омадааст" - -#: ../gdk/gdk.c:178 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Ҳангоми таҷзияи имкони --gdk-no-debug хатогӣ ба вуҷуд омадааст" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Синфи барнома, ҳамчун истифодашуда бо мудири равзанаҳо" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 -msgid "CLASS" -msgstr "СИНФ" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Номи барнома, ҳамчун истифодашуда бо мудири равзанаҳо" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:210 -msgid "NAME" -msgstr "НОМ" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 -msgid "X display to use" -msgstr "Дисплейи X барои истифода" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ДИСПЛЕЙ" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GDK барои таъин кардан" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 -msgid "FLAGS" -msgstr "БАЙРАҚЧАҲО" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GDK барои бекор кардани таъинот" - -#. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Backspace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Варақа" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Бозгашт" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Таваққуф" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Калиди _чандгона" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:131 +msgid "Cursor type" +msgstr "Навъи курсор" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:132 +msgid "Standard cursor type" +msgstr "Намуди курсори стандартӣ" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:140 +msgid "Display of this cursor" +msgstr "Намоиши ин курсор" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +msgid "Device Display" +msgstr "Намоиши дастгоҳ" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:113 +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "Дисплейе, ки дастгоҳ ба он тааллуқ дорад" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 +msgid "Device manager" +msgstr "Мудири дастгоҳҳо" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:128 +msgid "Device manager which the device belongs to" +msgstr "Мудири дастгоҳе, ки дастгоҳ ба он тааллуқ дорад" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 +msgid "Device name" +msgstr "Номи дастгоҳ" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:157 +msgid "Device type" +msgstr "Навъи дастгоҳ" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:158 +msgid "Device role in the device manager" +msgstr "Нақши дастгоҳ дар мудири дастгоҳҳо" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +msgid "Associated device" +msgstr "Дастгоҳи марбут" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:175 +msgid "Associated pointer or keyboard with this device" +msgstr "Нишондиҳанда ё клавиатураи марбут ба ин дастгоҳ" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:188 +msgid "Input source" +msgstr "Манбаи вуруд " + +#: ../gdk/gdkdevice.c:189 +msgid "Source type for the device" +msgstr "Намуди манбаъ барои дастгоҳ" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 +msgid "Input mode for the device" +msgstr "Ҳолати вуруд барои дастгоҳ" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Оё дастгоҳ курсор дорад ё на" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:221 +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" +msgstr "Оё курсори аён дар идомаи ҳаракати дастгоҳ ҳаст ё на" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "Миқдори меҳварҳо дар дастгоҳ" + +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 +msgid "Display for the device manager" +msgstr "Намоиш барои мудири дастгоҳ" + +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +msgid "Default Display" +msgstr "Намоиши пешфарз" + +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Намоиши пешфарз барои GDK" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:91 +msgid "Font options" +msgstr "Имконоти шрифт" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 +msgid "The default font options for the screen" +msgstr "Имконоти пешфарзи шрифт барои экран" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:99 +msgid "Font resolution" +msgstr "Возеҳии шрифт" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 +msgid "The resolution for fonts on the screen" +msgstr "Возеҳӣ барои шрифтҳо дар экран" + +#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323 +msgid "Cursor" +msgstr "Курсор" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 +msgid "Opcode" +msgstr "Рамзи амал" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +msgid "Opcode for XInput2 requests" +msgstr "Дархостҳои рамзи амал барои XInput2" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +msgid "Major" msgstr "Асосӣ" -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Чап" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Боло" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Рост" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Поён" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "_Ба саҳифаи болоӣ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Ба _саҳифаи поёнӣ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Сар кардан" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Чоп кардан" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Дарҷ кардан" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Нест кардан" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonBrightnessUp (Дурахшони баланд)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonBrightnessDown (Дурахшони паст)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KbdBrightnessUp (Дурахшони баланд)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KbdBrightnessDown (Дурахшони паст)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "AudioMicMute (Бесадо)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "AudioMicMute (Бесадо)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "AudioLowerVolume (Паст)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioRaiseVolume (Баланд)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "AudioPlay (Пахши худкор)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "AudioStop (Ист)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "AudioNext (Навбатӣ)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "AudioPrev (Қаблӣ)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "AudioRecord (Сабт)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "AudioPause (Таваққуф)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "AudioRewind (Ақиб)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "AudioMedia (Медиа)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "ScreenSaver (Пардаи экран)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Battery (Батарея)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Launch1 (Оғоз)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Пеш" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Ақиб" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Хобидан" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Гибернатсия" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN (Шабакаи WLAN)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "WebCam (Веб-камера)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Display (Дисплей)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "TouchpadToggle (Фаъоли панели ламсӣ)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "WakeUp (Бедор кардан)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspend (Таваққуф)" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Дархостҳои GDI-ро ба гурӯҳҳо нагузоред" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Wintab API-ро барои дастгирии планшет истифода набаред" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Ҳамчун --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Истифода набурдани Wintab API [пешфарз]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Андозаи лавҳачаи рассомӣ дар ҳолати 8-бит" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "РАНГҲО" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Оғозёбии %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Кушодани %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Кушодани %d объект" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Катакро иваз мекунад" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Иваз кардан" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Зер кардан" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Тугмаро зер мекунад" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Густариш додан ё печонидан" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Таҳрир кардан" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Фаъол кардан" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Сатреро дар намуди дарахте, ки катаки ҷорӣ дар он ҷойгир аст, густариш " -"медиҳад ё мепечонад." - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "" -"Виҷетро эҷод мекунад, ки дар дохили он мӯҳтавои катак метавонад таҳрир карда " -"шавад" +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +msgid "Major version number" +msgstr "Рақами версияи асосӣ" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 +msgid "Minor" +msgstr "Иловагӣ" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +msgid "Minor version number" +msgstr "Шумораи версияи ҳадди ақал" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +msgid "Device ID" +msgstr "ID-и дастгоҳ" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +msgid "Device identifier" +msgstr "Муайянкунандаи дастгоҳ" + +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 +msgid "Cell renderer" +msgstr "Ҷубронкунандаи занг" + +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 +msgid "The cell renderer represented by this accessible" +msgstr "Ҷубронкунандаи занг бо мавриди зерин намоиш дода мешавад" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 +msgid "Name" +msgstr "Ном" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Номи ягона барои амал." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +msgid "Label" +msgstr "Барчасп" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Барчаспи истифодашаванда барои ҷузъҳои меню ва тугмаҳо, ки ин амалро фаъол " +"мекунанд." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279 +msgid "Short label" +msgstr "Барчаспи кӯтоҳ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" +"Барчаспи кӯтоҳтар, ки шояд дар тугмаҳои навори абзор истифода бурда мешаванд." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295 +msgid "Tooltip" +msgstr "Маслиҳатҳои система" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Абзори маслиҳат барои ин амал." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Нишонаи захира" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Нишонаи захира, ки дар виҷетҳои нишондиҳандаи ин амал намоиш дода мешаванд." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +msgid "GIcon" +msgstr "GIcon" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "GIcon , ки намоиш дода мешавад" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:842 +msgid "Icon Name" +msgstr "Номи нишона" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Номи нишона аз мавзӯи нишона" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Ҳангоми уфуқӣ будан аён аст" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Оё объекти навори абзор ҳангоми ба таври уфуқӣ ҷойгир будани навори абзор " +"аён ҳаст ё на." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395 +msgid "Visible when overflown" +msgstr "Ҳангоми саррез будан аён аст" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Агар TRUE бошад, ваколатҳои ҷузиёти абзор барои ин амал дар менюи саррези " +"навори абзор намоиш дода мешаванд." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Ҳангоми амудӣ будан аён аст" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Оё объекти навори абзор ҳангоми ба таври амудӣ ҷойгир будани навори абзор " +"аён ҳаст ё на." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208 +msgid "Is important" +msgstr "Муҳим аст" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Оё амал муҳим пешбинӣ шудааст ё на. Вақте ки ДУРУСТ аст, ваколати объекти " +"абзор барои ин амал матнро дар шакли GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ нишон медиҳад." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Агар холӣ бошад пинҳон кунед" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "Вақте ки TRUE аст, ваколати менюи холӣ барои ин амал пинҳон ҳастанд." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1190 +msgid "Sensitive" +msgstr "Ҳассос" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Оё амал фаъол шудааст ё на." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 +msgid "Visible" +msgstr "Аён" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Оё амал аён ҳаст ё на." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492 +msgid "Action Group" +msgstr "Гурӯҳи фаъолият" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"GtkActionGroup ин GtkAction дар якҷоягӣ бо, ё NULL (барои истифодаи дохилӣ)." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202 +#: ../gtk/gtkbutton.c:378 +msgid "Always show image" +msgstr "Ҳамеша намоиш додани тасвир" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203 +#: ../gtk/gtkbutton.c:379 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "Оё тасвир ҳамеша ишон дода мешавад ё на" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Номе барои гурӯҳи амал." + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Оё гурӯҳи амал фаъол ҳастанд ё на." + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Оё гурӯҳи амал аён ҳастанд ё на." + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245 +msgid "Accelerator Group" +msgstr "Гурӯҳи шитобдиҳанда" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246 +msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +msgstr "Гурӯҳи шитобдиҳанда амалҳои ин гурӯҳ бояд истифода шавад." + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292 +msgid "Related Action" +msgstr "Амали вобаста" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293 +msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +msgstr "Ин амали фаъолшаванда навсозиҳоро фаъол карда қабул мекунад аз" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Пайдошавии амалро истифода баред" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318 +msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgstr "Оё амалҳои вобаста бахусусиятҳои пайдошавӣ истифода мешаванд ё на." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Идоракунии шаффофият дорад" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Оё интихобкунандаи ранг шаффофияти танзимро иҷозат медиҳад ё на" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +msgid "Has palette" +msgstr "Лавҳаи рассомӣ дорад" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Оё лавҳаи рассомӣ истифода шавад ё на" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "Ранги ҷорӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +msgid "The current color" +msgstr "Ранги ҷорӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Алфа-канали ҷорӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Қимати шаффофияти ҷорӣ (0 пурра шаффоф, 65535 пурра ношаффоф)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +msgid "Current RGBA" +msgstr "RGBA-и ҷорӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "Ранги ҷории RGBA" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +msgid "Color Selection" +msgstr "Интихоби ранг" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "Интихоби ранги гузошташуда дар равзанаи гуфтугӯ." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +msgid "OK Button" +msgstr "Тугмаи OK" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "Тугмаи OK дар равзанаи гуфтугӯ." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +msgid "Cancel Button" +msgstr "Тугмаи бекоркунӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "Тугмаи бекоркунии равзанаи гуфтугӯ." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +msgid "Help Button" +msgstr "Тугмаи \"Кӯмак\"" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "Тугмаи кӯмаки равзанаи гуфтугӯ." + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +msgid "Font name" +msgstr "Номи шрифт" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "Сатре, ки ин шрифтро ифода мекунад." + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "Preview text" +msgstr "Матни пешнамоиш" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Матн барои намоиш бо мақсади нишон додани шрифти интихобшуда" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:911 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:163 +msgid "Shadow type" +msgstr "Намуди соя" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Пайдошавии сояе, ки дарбаргирандаро иҳота мекунад" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +msgid "Handle position" +msgstr "Мавқеияти даста" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Мавқеияти даста вобаста ба виҷети иловагӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +msgid "Snap edge" +msgstr "Канори часпиш" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Канори ҷаъбаи дастӣ, ки барои ҷойгир кардани қутии дастӣ бо нуқтаи " +"истиқрорӣ пайваст мешавад" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Маҷмӯи канори часпиш" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Оё арзиш аз хусусияти snap_edge ё арзиши ҳосилшуда аз handle_position " +"истифода мешавад ё на" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +msgid "Child Detached" +msgstr "Ҷудошудаи иловагӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Қимати мантиқии нишондиҳанда новобаста аз замима шудан ё ҷудо шудани қуттии " +"дастӣ." + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 ../gtk/gtkbutton.c:343 +msgid "Image widget" +msgstr "Виҷети тасвир" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Виҷети иловагӣ барои пайдошавӣ дар канори матни меню" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 ../gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "Use stock" +msgstr "Истифодаи даста" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "Оё матни барчасп барои эҷоди объекти менюи захира истифода шавад ё не" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572 +msgid "Accel Group" +msgstr "Гурӯҳи Accel" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "Гурӯҳи Accel барои истифода дар калидҳои шитобдиҳандаи захиравӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +msgid "The value" +msgstr "Қимат" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Қимати баргардонидашуда тавассути gtk_radio_action_get_current_value() " +"вақте, ки ин амал амали ҷории гурӯҳи он мебошад." + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +msgid "Group" +msgstr "Гурӯҳ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "Амали радио, ки ин амал ба гурӯҳи он тааллуқ дорад." + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +msgid "The current value" +msgstr "Қимати ҷорӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" +"Хусусияти қимати аъзои фаъоли ҷории гурӯҳ, ки ин амал ба он тааллуқ дорад." + +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Нишон додани рақамҳо" + +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Оё объектҳо бояд бо рақам намоиш дода шаванд" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +msgid "Style context" +msgstr "Таносуби сабк" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "GtkStyleContext барои гирифтани сабк аз" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 +msgid "Rows" +msgstr "Сатрҳо" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Шумораи сатрҳо дар ҷадвал" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 +msgid "Columns" +msgstr "Сутунҳо" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Шумораи сутунҳо дар ҷадвал" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1715 +msgid "Row spacing" +msgstr "Фосилагузории сатрҳо" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1716 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Миқдори фосила байни ду сатри паёпай" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1722 +msgid "Column spacing" +msgstr "Фосилагузории сутунҳо" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1723 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Миқдори фосила байни ду сутуни паёпай" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Якхела" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "Агар TRUE бошад, бар/баландии ҳамаи катакҳо якхела ҳастанд" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1750 +msgid "Left attachment" +msgstr "Замимаи чап" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1751 ../gtk/gtkmenu.c:760 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Шумораи сутунҳо барои замима кардани қисми чапи илова ба" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 +msgid "Right attachment" +msgstr "Замимаи рост" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Шумораи сутунҳо барои замима кардани қисми рости виҷети иловагӣ ба" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1757 +msgid "Top attachment" +msgstr "Замимаи боло" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Шумораи сатр барои замима кардани болои виҷети иловагӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Замимаи поён" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Шумораи сатр барои замима кардани поёни иловагӣ ба" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Имконоти уфуқӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Имконоти махсус барои рафтори уфуқии иловагӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 +msgid "Vertical options" +msgstr "Имконоти амудӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Имконоти махсус барои рафтори амудии иловагӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 ../gtk/gtkheaderbar.c:1504 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Фосиласозии уфуқӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Фазои иловагӣ барои гузоштан дар байни иловагӣ ва ҳамсояҳои чапу рости он, " +"бо пиксел" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 ../gtk/gtkheaderbar.c:1513 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Фосиласозии амудӣ" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Фосилаи иловагӣ барои гузоштан дар байни иловагӣ ва ҳамсояҳои болоӣ ва " +"поёнии он, бо пиксел" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Эҷоди ваколатҳои монанд ба амали радио" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "Оё ваколатҳо барои ин амал ба ваколатҳои амали радио монанд аст" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113 +#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +msgid "Active" +msgstr "Фаъол" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 +msgid "Whether the toggle action should be active" +msgstr "Оё амали зомин бояд фаъол бошад" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Варақаҳоро ба менюҳо илова кунед" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Оё объектҳои менюи ҷудошуда бояд ба менюҳо илова шаванд" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Мазмуни UI-и муттаҳидшуда" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Сатри XML барои шарҳи UI-и муттаҳидшуда" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304 +msgid "Program name" +msgstr "Номи барнома" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Номи барнома. Агар танзим нашуда бошад, он ба g_get_application_name() " +"пешфарз мешавад" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319 +msgid "Program version" +msgstr "Версияи барномавӣ" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 +msgid "The version of the program" +msgstr "Версияи барнома" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334 +msgid "Copyright string" +msgstr "Сатри ҳуқуқи муаллиф" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Иттилооти ҳуқуқи муаллиф барои барнома" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352 +msgid "Comments string" +msgstr "Сатри шарҳҳо" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Шарҳҳо дар бораи барнома" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 +msgid "License Type" +msgstr "Намуди иҷозатнома" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Намуди иҷозатномаи барнома" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420 +msgid "Website URL" +msgstr "URL-и вебсайт" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "URL барои пайвастшавӣ ба вебсайти барнома" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +msgid "Website label" +msgstr "Барчаспи вебсайт" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Барчасп барои пайвастшавӣ ба вебсайти барнома" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +msgid "Authors" +msgstr "Муаллифон" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Рӯйхати муаллифҳои барнома" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 +msgid "Documenters" +msgstr "Ҳуҷҷатгузорҳо" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Рӯйхати шахсони ҳуҷҷатгузори барнома" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486 +msgid "Artists" +msgstr "Ҳунармандон" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Рӯйхати шахсоне, ки дар ороиши барнома саҳм доштанд" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "Translator credits" +msgstr "Эътибори тарҷумон" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Эътибор ба тарҷумон. Сатри мазкур бояд тарҷумашаванда ҳисобида шавад" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 +msgid "Logo" +msgstr "Тамға" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Тамға барои дар бораи қуттӣ. Агар он танзим нашуда бошад, он ба " +"gtk_window_get_default_icon_list() пешфарз мешавад" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:536 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Номи нишонаи тамға" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "" +"Нишонаи номбаршуда барои истифодабарӣ ҳамчун тамға барои дар бораи қуттӣ." + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550 +msgid "Wrap license" +msgstr "Иҷозатномаи печондан" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Оё матни иҷозатнома печонда мешавад ё на." + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Бастани шитобдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Наздикшавӣ барои намоиш додани тағйироти шитобдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Виҷети шитобдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "виҷет барои намоиш додани тағйироти шитобдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 +msgid "Widget" +msgstr "Виҷет" + +#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Виҷети иқтибосшуда бо дастрасии мазкур." + +#: ../gtk/gtkactionable.c:70 +msgid "action name" +msgstr "номи фаъолият" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "Номи амалҳои алоқаманд, мисли 'app.quit'" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:75 +msgid "action target value" +msgstr "қимати ҳадафи фаъолият" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "Параметри даъват ба амал" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410 +msgid "Value" +msgstr "Қимат" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Арзиши танзимот" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Қимати хурдтарин" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Арзиши ҳадди ақали танзимот" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Қимати калонтарин" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Арзиши ҳадди аксари танзимот" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Step Increment" +msgstr "Афзоишёбии марҳила" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Афзоишёбии марҳилаи танзимот" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 +msgid "Page Increment" +msgstr "Афзоишёбии саҳифа" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Афзоишёбии саҳифаи танзимот" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 +msgid "Page Size" +msgstr "Андозаи саҳифа" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Андозаи саҳифаи танзимот" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:142 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Москунии уфуқӣ" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Мавқеияти уфуқии иловагӣ дар фазои дастрас. 0.0 москунии чап, 1.0 москуниии " +"рост" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:152 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Москунии амудӣ" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Мавқеияти амудии иловагӣ дар фазои дастрас. 0.0 москунии боло, 1.0 москунии " +"поён" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:161 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Миқёсбандии амудӣ" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Агар фазои уфуқии дастрас калонтар аз талаботи иловагӣ бошад, чанд қадари он " +"барои илова истифода шавад. 0.0 яъне ҳеҷ, 1.0 яъне ҳама" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Миқёси амудӣ" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Агар миқёси амудӣ калонтар аз талаботи илова бошад, чанд қадари он барои " +"илова истифода шавад. 0.0 яъне ҳеҷ, 1.0 яъне ҳама" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +msgid "Top Padding" +msgstr "Фосиласозии болоӣ" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар болои виҷет." + +#: ../gtk/gtkalignment.c:205 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Фосиласозии поёнӣ" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:206 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар поёни виҷет." + +#: ../gtk/gtkalignment.c:222 +msgid "Left Padding" +msgstr "Фосиласозии чап" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:223 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар тарафи чапи виҷет" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:239 +msgid "Right Padding" +msgstr "Фосиласозии рост" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:240 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар тарафи рости виҷет." + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +msgid "Include an 'Other…' item" +msgstr "Объекти \"Дигар ...\" -ро дар бар мегирад" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Новобаста ба он, ки combobox бояд объектеро барои раҳсозӣ кардани " +"GtkAppChooserDialog дар бар гирад" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Show default item" +msgstr "Намоиш додани объектҳои пешфарз" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:636 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "" +"Новобаста ба он, ки combobox барномаи пешфарзро бояд дар боло нишон диҳад" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652 +msgid "Heading" +msgstr "Сарлавҳа" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:650 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Матн барои нишон додан дар болои равзанаи гуфтугӯ" + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Намуди мӯҳтаво" + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Навъи мӯҳтавое, ки бо кушодан бо объект истифода шудааст " + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "GFile бо равзанаи гуфтугӯи интихобкунандаи барнома истифода мешавад " + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947 +msgid "Show default app" +msgstr "Намоиш додани барномаҳои пешфарз" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:948 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Новобаста аз он, ки виҷет бояд барномаи пешфарзро нишон диҳад" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Намоиш додани барномаҳои тавсияшуда" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Оё виҷет бояд барномаҳои тавсияшударо нишон диҳад ё на" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Намоиш додани барномаҳои вайроншуда" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Оё виҷет бояд барномаҳои захиравиро нишон диҳад ё на" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990 +msgid "Show other apps" +msgstr "Намоиш додани барномаҳои дигар" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:991 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Оё виҷет бояд дигар барномаҳоро нишон диҳад ё на" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004 +msgid "Show all apps" +msgstr "Намоиш додани ҳамаи барномаҳо" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Оё виҷет бояд ҳамаи барномаҳоро нишон диҳад ё на" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +msgid "Widget's default text" +msgstr "Матни пешфарзи виҷет" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Матни пешфарз замоне пайдо мешавад, ки ягон барнома вуҷуд надорад" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:734 +msgid "Register session" +msgstr "Қайд кардани ҷаласа" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:735 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Қайд кардан бо мудири ҷаласаҳо" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:740 +msgid "Application menu" +msgstr "Менюи барнома" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:741 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "GMenuModel барои менюи барнома" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:747 +msgid "Menubar" +msgstr "Навори меню" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:748 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "GMenuModel барои навори меню" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:754 +msgid "Active window" +msgstr "Равзанаи фаъол" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:755 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Равзанае, ки ба вақтҳои охир фокус дошт" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1006 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Намоиш додани навори меню" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1007 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "ДУРУСТ агар панҷара лавҳаи менюро дар болои панҷара нишон диҳад" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Самти тирча" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Самти тир бояд нишон диҳад" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:118 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Сояи тирча" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Пайдошавии соя дар атрофи тир" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524 +msgid "Arrow Scaling" +msgstr "Миқёсбандии тирча" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 +msgid "Amount of space used up by arrow" +msgstr "Миқдори фазое, ки бо тирча истифода мешавад" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Москунии уфуқӣ" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Москунии Х-и илова" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Москунии амудӣ" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Москунии Y-и илова" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 +msgid "Ratio" +msgstr "Муносибат" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Агар obey_child ХАТО бошад таносуб зоҳирӣ аст" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 +msgid "Obey child" +msgstr "Иҷрои фармони иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Миқёси зоҳирии қувва барои вобаста кардани иловаи чорчӯба" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:331 +msgid "Header Padding" +msgstr "Фосиласозии сарварақ" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:332 +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "Рақами пикселҳо дар атрофи сарварақ." + +#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +msgid "Content Padding" +msgstr "Фосиласозии мӯҳтаво" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:340 +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "Рақами пикселҳо дар атрофи саҳифаҳои мӯҳтаво." + +#: ../gtk/gtkassistant.c:356 +msgid "Page type" +msgstr "Намуди саҳифа" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:357 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Намуди саҳифаи ёвар" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:372 +msgid "Page title" +msgstr "Сарлавҳаи саҳифа" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:373 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Унвони саҳифаи ёвар" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:390 +msgid "Header image" +msgstr "Тасвири сарлавҳа" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:391 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "Тасвири сарварақ барои саҳифаи ёвар" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:407 +msgid "Sidebar image" +msgstr "Тасвири навори ҷонибӣ" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:408 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "Тасвири лавҳаи канорӣ барои саҳифаи ёвар" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:424 +msgid "Page complete" +msgstr "Охири саҳифа" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:425 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Оё ҳамаи майдонҳои зарурӣ дар саҳифа пур шудаанд" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Бари ҳадди ақали илова" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Бари ҳадди ақали тугмаҳо дар дохили қуттӣ" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:175 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Баландии ҳадди ақали илова" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:176 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Баландии ҳадди ақали тугмаҳо дар дохили қуттӣ" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:184 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Фосиласозии бари дохилии илова" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:185 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Миқдори зиёдкунии андозаи илова дар ҳарду тараф" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:193 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Фосиласозии баландии дохилии илова" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:194 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Миқдори зиёдкунии андозаи илова дар боло ва поён" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:202 +msgid "Layout style" +msgstr "Сабки тарҳбандӣ" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:203 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "Тарзи гузоштани тугмаҳо дар қуттӣ. Арзишҳои эҳтимолӣ" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:211 +msgid "Secondary" +msgstr "Ёридиҳанда" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Агар TRUE бошад, объекти иловагӣ дар гурӯҳи объектҳои иловагии дуюмдараҷа " +"пайдо мешаванд, масалан тугмаҳои кӯмак" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:219 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Ғайригомогенӣ" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:220 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "" +"Агар TRUE бошад, объекти иловагӣ ба андозагирии якхела татбиқ намешавад " + +#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1495 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +msgid "Spacing" +msgstr "Фосилагузорӣ" + +#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1496 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Миқдори фосила байни объектҳои иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkbox.c:259 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Оё ҳамаи объектҳои иловагӣ бояд андозаи якхела дошта бошанд ё на" + +#: ../gtk/gtkbox.c:266 +msgid "Baseline position" +msgstr "Мавқеияти зерхат" + +#: ../gtk/gtkbox.c:267 +#| msgid "" +#| "The position of the baseline aligned widgets if extra space is availible" +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "Мавқеияти зерхати виҷетҳои мосшуда, агар фазои иловагӣ дастрас бошад" + +#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:555 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Expand" +msgstr "Густариш додан" + +#: ../gtk/gtkbox.c:292 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Оё вақте ки объекти асосӣ калон мешавад объекти иловагӣ фазои иловагӣ " +"мегирад ё на" + +#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +msgid "Fill" +msgstr "Пуркунӣ" + +#: ../gtk/gtkbox.c:309 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Оё фазои иловагии додашуда ба объекти иловагӣ бояд ба объекти иловагӣ " +"тааллуқ дорад ё ҳамчун фосилагузорӣ истифода мешавад" + +#: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +msgid "Padding" +msgstr "Ҳошияҳои дарун" + +#: ../gtk/gtkbox.c:317 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Фазои иловагӣ барои гузоштан дар байни объекти иловагӣ ва ҳамсояҳои он, бо " +"пиксел" + +#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1454 +msgid "Pack type" +msgstr "Намуди баста" + +#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1455 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType муайян мекунад, ки оё объекти иловагӣ барои оғоз ё анҷоми " +"объекти асосӣ бо истинод бастабандӣ мешавад ё на" + +#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1461 +#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +msgid "Position" +msgstr "Ҷойгиршавӣ" + +#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1462 ../gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtkstack.c:416 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Индекси объекти иловагӣ дар объекти асосӣ" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850 +msgid "Relative to" +msgstr "Алоқаманд ба" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851 +msgid "Window the bubble window points to" +msgstr "Гузоштани равзанаи ҳубобӣ, ки ба мавриди зерин ишора мекунад" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857 +msgid "Pointing to" +msgstr "Нишондиҳанда ба" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Росткунҷаи равзанаи ҳубобӣ ба мавриди зерин ишора мекунад" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Вазъият барои ҷойгир кардани равзана ҳубобӣ" + +#: ../gtk/gtkbuilder.c:319 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Домени тарҷума" + +#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Домени тарҷума, ки бо gettext истифода мешавад" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Матни виҷети барчасп дар дохили тугма, агар тугма барчаспи виҷет дошта " +"бошад. " + +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:750 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +msgid "Use underline" +msgstr "Истифода бурдани зерхаткашӣ" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:751 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Агар маҷмӯъ бошад, зерхаткашӣ дар матн нишон медиҳад, ки ҳарфи навбатӣ бояд " +"барои калиди ёдмонии шитобдиҳанда истифода шавад" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:274 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Агар таъин шуда бошад, барчасп барои гирифтани объекти даста ба ҷои намоиш " +"додан истифода мешавад" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 +msgid "Focus on click" +msgstr "Тамаркуз ҳангоми зеркунӣ" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Оё тугма тамаркузро ҳангоми зер шуданаш бо муш дарёфт мекунад ё на" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:289 +msgid "Border relief" +msgstr "Релефи марз" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:290 +msgid "The border relief style" +msgstr "Сабки релефи марз" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:307 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Москунии уфуқӣ барои объекти иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:326 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Москунии амудӣ барои объекти иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:344 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "Виҷети иловагӣ барои пайдо шудан дар канори матни тугма" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:358 +msgid "Image position" +msgstr "Ҷойгиршавии тасвир" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:359 +msgid "The position of the image relative to the text" +msgstr "Мавқеияти тасвири вобаста ба матн" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:503 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Фосилагузории пешфарз" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:504 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Фосилаи иловагӣ барои илова кардан ба тугмаҳои GTK_CAN_DEFAULT" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:518 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Фосилагузории берунии пешфарз" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:519 +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" +"Фосилаи иловагӣ барои илова кардан ба тугмаҳои GTK_CAN_DEFAULT , ки ҳамеша " +"аз марз берун мебароянд" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Ҷойивазкунии объекти иловагии Х" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:525 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Вақте ки тугма зеро карда шудааст, объекти иловагӣ дар самти х то куҷо " +"ҳаракат кунад" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:532 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Ҷойивазкунии объекти иловагии Y" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:533 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Вақте ки тугма зеро карда шудааст, объекти иловагӣ дар самти у то куҷо " +"ҳаракат кунад" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:549 +msgid "Displace focus" +msgstr "Ҷойи фокусро иваз кунед" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:550 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"Оё хусусиятҳои child_displacement_x/_y бояд ба росткунҷаи фокус таъсир " +"расонанд ё на" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentry.c:2003 +msgid "Inner Border" +msgstr "Марзи дохилӣ" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:567 +msgid "Border between button edges and child." +msgstr "Марз байни канорҳои тугма ва объекти иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:580 +msgid "Image spacing" +msgstr "Фосилагузории тасвирҳо" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:581 +msgid "Spacing in pixels between the image and label" +msgstr "Фосилагузорӣ бо пиксел байни тасвир ва барчасп" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +msgid "Year" +msgstr "Сол" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "The selected year" +msgstr "Соли интихобшуда" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +msgid "Month" +msgstr "Моҳ" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Моҳи интихобшуда (бо рақамҳои байни 0 ва 11)" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +msgid "Day" +msgstr "Рӯз" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Рӯзи интихобшуда ( бо рақамҳои байни 1 ва 31, ё 0 барои бекор кардани рӯзи " +"интихобшудаи ҷорӣ)" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +msgid "Show Heading" +msgstr "Намоиш додани сарнавор" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои сарсаҳифа тағйир ёфтааст" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Намоиш додани номҳои рӯз" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои номҳои рӯзҳо тағйир ёфтааст" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 +msgid "No Month Change" +msgstr "Бе тағйирдиҳии моҳ" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Агар TRUE бошад, моҳи интихобшуда тағйир намеёбад" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Рақамҳои ҳафтаро намоиш диҳед" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои рақамҳои ҳафта тағйир ёфтааст" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 +msgid "Details Width" +msgstr "Бари тафсилот" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +msgid "Details width in characters" +msgstr "Бари тафсилот бо ҳарфҳо" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 +msgid "Details Height" +msgstr "Баландии тафсилот" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +msgid "Details height in rows" +msgstr "Баландии тафсилот дар сатрҳо" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 +msgid "Show Details" +msgstr "Намоиш додани тафсилот" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Агар TRUE бошад, тафсилот намоиш дода мешавад" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +msgid "Inner border" +msgstr "Марзи дохилӣ" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +msgid "Inner border space" +msgstr "Фосилаи марзи дохилӣ" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +msgid "Vertical separation" +msgstr "Ҷудокунии амудӣ" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Фосила байни сарварақҳои рӯз ва минтақаи асосӣ" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "Ҷудокунии уфуқӣ" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Фосила байни сарварақҳои ҳафта ва минтақаи асосӣ" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Фосилае, ки байни катакҳо дарҷ шудааст" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Оё катак васеъ мешавад ё на" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "Мос кардан" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Оё катак бояд бо сатри ҳамсоя мос шавад ё на" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Андозаи муайян" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Оё катакҳо дар ҳамаи сатрҳо андозаи якхела дошта бошанд ё на" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "Намуди баста" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"GtkPackType нишон медиҳад, ки оё катак барои оғоз ё хотимаи минтақаи катан " +"бо истинод бастабандӣ мешавад ё на" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:802 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Катакро фокус кунед" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Катаке, ки ҳозир фокус дорад" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:821 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Катаки таҳриршуда" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Катаке, ки ҳозир таҳрир шуда истодааст" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:840 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Таҳрири виҷет" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Виҷет ҳозир катаки таҳриршударо таҳрир мекунад" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "Ноҳия" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Минтақаи катаки ин контекст сохта шудааст, барои" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Бари хурдтарин" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Бари хурдтарини гирифташуда" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Баландии хурдтарин" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Баландии хурдтарини гирифташуда" + +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Таҳрир бекор карда шуд" + +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Нишон медиҳад, ки таҳрир бекор карда шуд" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Тугмаи шитобдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Қимати калидии шитобдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Тағйирдиҳандаҳои шитобдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Маскаи модификатории шитобдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Рамзи тугмаи шитобдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Рамзи калидии сафхтафзори шитобдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Ҳолати шитобдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Навъи шитобдиҳандаҳо" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +msgid "mode" +msgstr "ҳолат" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Сабки таҳриршавандаи CellRenderer" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "visible" +msgstr "аён" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +msgid "Display the cell" +msgstr "Намоиш додани катак" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Намоиш додани катаки ҳассос" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 +msgid "The x-align" +msgstr "Москунии x" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 +msgid "The y-align" +msgstr "Москунии y" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 +msgid "The xpad" +msgstr "xpad" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 +msgid "The ypad" +msgstr "ypad" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 +msgid "width" +msgstr "бар" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 +msgid "The fixed width" +msgstr "Бари муайян" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 +msgid "height" +msgstr "баландӣ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 +msgid "The fixed height" +msgstr "Баландии муайян" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 +msgid "Is Expander" +msgstr "Густаришдиҳанда аст" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 +msgid "Row has children" +msgstr "Сатр сатрҳои иловагӣ дорад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Густариш ёфтааст" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Сатр сатри густаришдиҳанда ва густаришёфта аст" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Номи ранги пасзаминаи катак" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Ранги пасзаминаи катак ҳамчун сатр" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 +msgid "Cell background color" +msgstr "Ранги пасзаминаи катак" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Ранги пасзаминаи катак ҳамчун GdkColor" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Ранги RGBA пасзаминаи катак" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Ранги пасзаминаи катак ҳамчун GdkRGBA" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 +msgid "Editing" +msgstr "Таҳрир" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Оё ҷубронкунандаи катак ҳозир дар ҳолати таҳрир аст ё не" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 +msgid "Cell background set" +msgstr "Маҷмӯи пасзаминаҳои катак" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Оё ранги пасзаминаи катак танзим шудааст ё на" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +msgid "Model" +msgstr "Намуна" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Модел арзишҳои эҳтимолӣ барои менюи зоҳиршаванда дорад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +msgid "Text Column" +msgstr "Сутуни матн" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Сутун дар шакли манбаи иттилоот барои гирифтани сатр аз" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 +msgid "Has Entry" +msgstr "Ворида дорад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "" +"Агар FALSE бошад, нагузоред, ки сатрҳо ворид шаванд, ба ғайр аз онҳое, ки " +"интихоб шудаанд" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Объекти Pixbuf " + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf барои ҷуброн" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Кушодашавии густаришдиҳандаи Pixbuf " + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf барои кушодани густаришдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Пӯшидашавии густаришдиҳандаи Pixbuf " + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf барои густаришдиҳандаи пӯшидашуда" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +msgid "surface" +msgstr "сатҳ" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "The surface to render" +msgstr "Сатҳ барои ҷуброн" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID -и даста" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID -и дастаи аломати даста барои ҷуброн" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +msgid "Size" +msgstr "Андоза" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "Арзиши GtkIconSize, ки андозаи аломати ҷуброншударо муайян мекунад" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 +msgid "Detail" +msgstr "Тафсилот" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "барои гузаштан ба мотори мавзӯъ тафсилотро ҷуброн кунед" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 +msgid "Follow State" +msgstr "Вазъияти пайгирӣ" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 +msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "Оё вобаста ба вазъият pixbuf -и ҷуброншуда бояд ранга бошад ё не" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +msgid "Icon" +msgstr "Нишона" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Арзиши лавҳаи густариш" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:862 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Text" +msgstr "Матн" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Матн дар лавҳаи густариш" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +msgid "Pulse" +msgstr "Набз" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"Инро ба арзишҳои мусбат насб кунед, ки нишондиҳандаи баъзе пешравиҳо аст, " +"вале чӣ қадар буданашонро намедонед" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Москунии х -и матн" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Москунии уфуқии матн, аз 0 (чап) ба 1 (рост). Баръакси тарҳбандиҳои RTL." + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Москунии у -и матн" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Москунии амудии матн, аз 0 (боло) ба 1 (поён)" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:442 +msgid "Inverted" +msgstr "Баръакс" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "Самти афзоиши лавҳаи густаришро баръакс кунед" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ислоҳ кардан" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Ислоҳкуние, ки арзиши тугмаи тобхӯрандаро нигоҳ медорад" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +msgid "Climb rate" +msgstr "Меъёри баромад" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Меъёри шитобдиҳандаӣ ҳангоме, ки шумо тугмаеро поён мекунед" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 +msgid "Digits" +msgstr "Ададҳо" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Шумораи ҷойҳои даҳӣ барои намоиш додан" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Оё чархонанда дар катак фаъол (нишон додашуда) аст ё не" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Набзи чархонанда" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "" +"Арзиши GtkIconSize, ки андозаи чархонандаи ҷубронкуннандаро муайян мекунад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +msgid "Text to render" +msgstr "Мат барои ҷуброн" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Markup" +msgstr "Қайдҳо" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Матни қайдшуда барои ҷуброн кардан" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1435 +#: ../gtk/gtklabel.c:736 +msgid "Attributes" +msgstr "Сифатҳо" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Рӯйхати сифатҳои сабк барои истифода дар матни ҷубронкунанда" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Ҳолати банди ягона" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Оё ҳамаи матн дар як банд нигоҳ дошта мешавад ё не" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:203 +msgid "Background color name" +msgstr "Номи ранги пасзамина" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун сатр" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtktexttag.c:218 +msgid "Background color" +msgstr "Ранги пасзамина" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун GdkColor" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун RGBA" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун GdkRGBA" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Номи ранги решзамина" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун сатр" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 +msgid "Foreground color" +msgstr "Ранги пешзамина" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун GdkColor" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун RGBA" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун GdkRGBA" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:776 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:716 +msgid "Editable" +msgstr "Таҳриршаванда" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktextview.c:717 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Оё матн тавассути истифодабаранда тағйир дода мешавад ё не" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtktexttag.c:313 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Тавсифи шрифт ҳамчун сатр, масалан \"Sans Italic 12\"" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Тавсифи шрифт ҳамчун PangoFontDescription struct" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328 +msgid "Font family" +msgstr "Гурӯҳи шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Номи оилаи шрифт, масалан Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 +#: ../gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font style" +msgstr "Услуби шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 +#: ../gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font variant" +msgstr "Варианти шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 +#: ../gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font weight" +msgstr "Баландии шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 +#: ../gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font stretch" +msgstr "Кашишхӯрии шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 +#: ../gtk/gtktexttag.c:374 +msgid "Font size" +msgstr "Андозаи шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394 +msgid "Font points" +msgstr "Нуқтаҳои шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395 +msgid "Font size in points" +msgstr "Андозаи шрифт дар нуқтаҳо" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "Font scale" +msgstr "Миқёсбандии шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Миқёси адозагирии шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Rise" +msgstr "Зиёдшавӣ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Ҷуброни матн дар болои зерхат (поёни зерхат агар зиёдшавӣ манфӣ бошад)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Хатзадашуда" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Оё аз байни матн зарба мезанад ё не" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511 +msgid "Underline" +msgstr "Зерхаткашӣ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Сабки зерхаткашӣ барои ин матн" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Language" +msgstr "Забон" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Забони ин матн дар дохил аст, мисли рамзи ISO. Ҳангоми пардохтдиҳии матн " +"Pango метавонад инро ҳамчун ишора истифода барад. Агар шумо ин параметрро " +"нафаҳмед, шояд шумо ба он ниёз надошта бошед." + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:861 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Гирд кардан" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Ҷои пешбинишуда барои ба шакли гирда кардани сатр, агар катаки ҷубронӣ " +"хоначаи кофӣ барои намоиш додани сатри комил надошта бошад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 +#: ../gtk/gtklabel.c:882 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Бар дар аломатҳо" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:883 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Бари дилхоҳи барчасп, дар аломатҳо" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:943 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Бари ҳадди аксар дар аломатҳо" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Бари ҳадди аксари катак, дар аломатҳо" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Ҳолати тобхӯрда" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Тарзи шикастани сатр ба якчанд хат, агар ҷубронкунандаи катак хонаи кофӣ " +"барои намоиш додани сатри комил надошта бошад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 +msgid "Wrap width" +msgstr "Барои тобхӯрда" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Бари матни тобхӯрда" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +msgid "Alignment" +msgstr "Москунӣ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Тарзи москунии хатҳо" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1028 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Матни пуркунандаи фазо" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Матни ҷуброншуда ҳангоми холӣ будани катаки таҳриршаванда" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +msgid "Background set" +msgstr "Маҷмӯи пасзамина" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Оё ин барчасп ба ранги пасзамина таъсир мерасонад ё не" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633 +msgid "Foreground set" +msgstr "Маҷмӯи пешзамина" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Оё ин барчасп ба ранги пешзамина таъсир мерасонад ё не" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637 +msgid "Editability set" +msgstr "Маҷмӯи таҳриршавӣ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Оё ин барчасп ба таҳриршавии матн таъсир мерасонад ё не" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641 +msgid "Font family set" +msgstr "Маҷмӯи оилаи шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Оё ин барчасп ба оилаи шрифт таъсир мерасонад ё не" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645 +msgid "Font style set" +msgstr "Маҷмӯи сабки шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Оё ин барчасп ба сабки шрифт таъсир мерасонад ё не" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649 +msgid "Font variant set" +msgstr "Маҷмӯи варианти шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Оё ин барчасп ба варианти шрифт таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 +msgid "Font weight set" +msgstr "маҷмӯи вазни шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Оё ин барчасп ба вазни шрифт таъсир мерасонад ё не" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Маҷмӯи кашишхӯрии шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Оё ин барчасп ба кашдиҳии шрифт таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Font size set" +msgstr "Маҷмӯи андозаи шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Оё ин барчасп ба андозаи шрифт таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665 +msgid "Font scale set" +msgstr "Маҷмӯи миқёсбандии шрифт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Оё ин барчасп андозаи шрифтро бо омиле миқёсбандӣ мекунад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685 +msgid "Rise set" +msgstr "Маҷмӯи баромад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Оё ин барчасп ба баромад таъсир мекунад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Маҷмӯи хатзанӣ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Оё ин барчасп ба хатзадашавӣ таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709 +msgid "Underline set" +msgstr "Маҷмӯи зерхаткашӣ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Оё ин барчасп ба зерхаткашӣ таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673 +msgid "Language set" +msgstr "Маҷмӯи забон" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" +"Оё ин барчасп ба забони матни ба таври зерин ҷуброншуда таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Маҷмӯи гирдамонанд" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Оё ин барчасп ба ҳолати гирдамонанд таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 +msgid "Align set" +msgstr "Таъин кардани маҷмӯъ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Оё ин барчасп ба ҳолати москунӣ таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +msgid "Toggle state" +msgstr "Вазъияти дупоё" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Вазъияти дупоёи поён" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Вазъияти номувофиқ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Вазъияти номувофиқи поён" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +msgid "Activatable" +msgstr "Фаъолшаванда" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Тугмаи дупоё метавонад фаъол шавад" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +msgid "Radio state" +msgstr "Вазъияти радио" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Тугмаи дупоёро ҳамчун тугмаи радио кашед" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +msgid "Indicator size" +msgstr "Андозаи индикатор" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Андозаи санҷиш ё индикатори радио" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:219 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "Ранги RGBA пасзамина" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +msgid "CellView model" +msgstr "Модели CellView" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:235 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Намуна барои намуди катак" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +msgid "Cell Area" +msgstr "Ноҳияи катак" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "GtkCellArea барои тарҳбандии катакҳо истифода мешавад" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Контексти ноҳияи катак" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:278 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "" +"GtkCellAreaContext барои муҳосибаи геометрияи намуди катак истифода мешавад" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Кашидани саҳеҳ" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:296 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Оё барои дар вазъияти саҳеҳ кашида шудан ба катакҳо фишор диҳем" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +msgid "Fit Model" +msgstr "Модели ҳамоҳанг" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:315 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Оё барои ҳар сатр дар модел ҷои кофӣ талаб мешавад" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Андозаи индикатор" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Фосилагузории индикатор" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Фосилагузории атрофи санҷиш ё индикатори радио" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Оё объекти меню санҷида шудааст" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Номувофиқ" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Оё ҳолати \"inconsistent\" намоиш дода шавад" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Ҳамчун объекти менюи радио кашед" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Оё объекти меню ба объекти менюи радио монанд аст" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "Алфаро истифода баред" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "Оё ба қимати алфа ранг дода шавад " + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1469 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Title" +msgstr "Сарлавҳа" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Унвони рангкунии муколамаи интихоб" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "Ранги интихобшуда" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Қимати тирагии интихобшуда (0 пурра равшан, 65535 пурра тира)" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Ранги RGBA ҷорӣ" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Ранги RGBA-и интихобшуда" + +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "Ранг" + +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Ранги ҷорӣ, мисли GdkRGBA" + +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Оё алфа бояд нишон дода шавад" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679 +msgid "Show editor" +msgstr "Намоиш додани муҳаррир" + +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 +msgid "Scale type" +msgstr "Навъи миқёс" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +msgid "RGBA Color" +msgstr "Ранги RGBA" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Бо RGBA ранг кунед" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:799 +msgid "Selectable" +msgstr "Интихобшаванда" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Оё намуна интихобшаванда аст" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Модели ComboBox" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Модел барои қуттии мутобиқат" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "Барои дар тӯр ҷойгир шудани объектҳо бари онро чархонед" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358 +msgid "Row span column" +msgstr "Сутуни ченкунии сатр" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Сутуни TreeModel, дорои қиматҳои ченкунии сатр" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379 +msgid "Column span column" +msgstr "Сутуни ченкунии сутун" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Сутуни TreeModel, дорои қиматҳои ченкунии сутун" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 +msgid "Active item" +msgstr "Объекти фаъол" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Объекте, ки дар ҳоли ҳозир фаъол аст" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +msgstr "Оё зоҳиршавандаҳо бояд объекти варақавӣ дошта бошанд" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:801 +msgid "Has Frame" +msgstr "Чорчӯба дорад" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Оё қуттии мутобиқат дар атрофи иловагӣ чорчӯба мекашад" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 +msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Оё ҳангоми бо муш зер кардан қуттии мутобиқат фокусро аз худ мекунад" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Унвони варақа" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"Ҳангоми хомӯш будани тулӯъ унвон шояд тавассути мудири равзана намоиш дода " +"шавад" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 +msgid "Popup shown" +msgstr "Тулӯъ нишон дода шуд" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "Оё менюи зоҳиршаванда нишон дода шуд" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Ҳассосияти тугма" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "Оё ҳангоми холӣ будани модел тугмаи зоҳиршаванда ҳассос аст" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Оё қуттии мутобиқат вуруд дорад ё на" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Сутуни воридкунии матн" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Сутун дар модели қуттиҳои мутобиқат барои пайвастшавӣ бо сатрҳо аз вуруд " +"ҳастанд, агар мутобиқат бо #GtkComboBox:has-entry = %TRUE сохта шуда бошад" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 +msgid "ID Column" +msgstr "Сутуни ID" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Сутун дар модели қуттиҳои мутобиқат, ки ID-и сатрро барои қиматҳо дар модел " +"таъмин мекунад" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 +msgid "Active id" +msgstr "ID-и фаъол" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Қимати сутуни ID барои сатри фаъол" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Бари доимии тулӯъ" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Оё бари тулӯъ бояд бари доимии мутобиқ ба бари қуттии мутобиқат дошта бошад" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 +msgid "Appears as list" +msgstr "Ҳамчун рӯйхат зоҳир мешавад" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "Оё менюҳои зоҳиршаванда бояд мисли рӯйхатҳо бошанд ё менюҳо" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 +msgid "Arrow Size" +msgstr "Андозаи тирча" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 +msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +msgstr "Андозаи ҳадди ақали тир дар қуттии мутобиқат" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "Миқдори фазои истифодашуда тавассути тир" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 +msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +msgstr "Кадом намуди соя дар атрофи қуттии мутобиқат кашида шавад" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:482 +msgid "Resize mode" +msgstr "Ҳолати тағйири андоза" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:483 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Муайян кунед, ки чӣ тавр ҳодисаҳои тағйири андоза дошта мешаванд" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +msgid "Border width" +msgstr "Бари марз" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Барои марзи холӣ дар беруни дарбаргирандаи берунӣ" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 +msgid "Child" +msgstr "Иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:500 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Барои ҳамроҳ кардани иловаи нав ба дарбаргиранда истифода мешавад" + +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 +msgid "Subproperties" +msgstr "Зерхусусиятҳо" + +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Рӯйхати зерхусусиятҳо" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 +msgid "Animated" +msgstr "Аниматсияшуда" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Маҷмӯи қиматҳое, ки ба тасвир кашида шудаанд" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 +msgid "Affects size" +msgstr "Ба андоза таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Танзим кунед, агар қимат ба андозаи унсурҳо таъсир расонад" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 +msgid "Affects font" +msgstr "Ба шрифт таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 +msgid "Set if the value affects the font" +msgstr "Танзим кунед, агар қимат ба шрифт таъсир расонад" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 +msgid "ID" +msgstr "Рамзи ID" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "id-и рақамӣ барои дастрасии зуд" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 +msgid "Inherit" +msgstr "Меросӣ" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Муайян кунед, агар қимат бо пешфарз ба мерос гирифта шавад" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 +msgid "Initial value" +msgstr "Қимати ибтидоӣ" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "Қимати махсуси ибтидоӣ, ки барои ин хусусият истифода мешавад" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:286 ../gtk/gtkinfobar.c:517 +msgid "Content area border" +msgstr "Марзи минтақаи мӯҳтаво" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:287 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Бари марз дар атрофи минтақаи гуфтугӯи асосӣ" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:304 ../gtk/gtkinfobar.c:535 +msgid "Content area spacing" +msgstr "Фосилагузории минтақаи мӯҳтаво" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:305 +msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +msgstr "Фосилагузорӣ байни унсурҳои минтақаи гуфтугӯи асосӣ" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:312 ../gtk/gtkinfobar.c:552 +msgid "Button spacing" +msgstr "Фосилагузории тугмаҳо" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:553 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Фосилагузорӣ байни тугмаҳо" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:321 ../gtk/gtkinfobar.c:569 +msgid "Action area border" +msgstr "Марзи ноҳияи фаъолият" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:322 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Бари марз дар атрофи минтақаи тугма дар поёни равзанаи гуфтугӯ" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Мӯҳтавои миёнҷӣ" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:942 +msgid "Text length" +msgstr "Дарозии матн" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Дарозии матни дар миёнҷӣ ҷойгирбуда" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:784 +msgid "Maximum length" +msgstr "Дарозии ҳадди аксар" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:785 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Шумораи ҳадди аксари ҳарфҳо барои ин вуруд. Сифр агар ҳадди аксар набошад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:748 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Миёнҷии матн" + +#: ../gtk/gtkentry.c:749 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Объекти миёнҷии матн, ки ҳоло матни воридшударо ҳифз мекунад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtklabel.c:824 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Ҷойгиршавии курсор" + +#: ../gtk/gtkentry.c:757 ../gtk/gtklabel.c:825 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Вазъияти ҷории курсори дохилкунӣ бо аломат" + +#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtklabel.c:834 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Ҳошияи интихоб" + +#: ../gtk/gtkentry.c:767 ../gtk/gtklabel.c:835 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Вазъияти охири муқобили интихоб аз курсор бо аломат" + +#: ../gtk/gtkentry.c:777 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Оё мӯҳтавои вурудӣ таҳрир мешавад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:793 +msgid "Visibility" +msgstr "Қобилияти намоиш" + +#: ../gtk/gtkentry.c:794 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE ба ҷои матни воқеӣ (ҳолати парол) \"invisible char\" -ро намоиш медиҳад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:802 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE теғаро аз вуруд ба берун мебарорад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:819 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" +"Марзи байни матн ва чорчӯба. Хусусияти сабки марзи дохилиро бекор мекунад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:827 ../gtk/gtkentry.c:1520 +msgid "Invisible character" +msgstr "аломатҳои нонамоён" + +#: ../gtk/gtkentry.c:828 ../gtk/gtkentry.c:1521 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Аломат барои истифодабарӣ ҳангоми ниуобгузории мӯҳтавои вуруд (дар " +"\"password mode\")" + +#: ../gtk/gtkentry.c:835 +msgid "Activates default" +msgstr "Пешфарзро фаъол мекунад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:836 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Оё ҳангоми зер кардани Enter виҷети пешфарз (мисли тугмаи пешфарз дар " +"равзанаи гуфтугӯ) фаъол шавад " + +#: ../gtk/gtkentry.c:842 +msgid "Width in chars" +msgstr "Бар бо " + +#: ../gtk/gtkentry.c:843 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Рақами аломатҳо барои гузоштани фазо дар вурудӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:852 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Ҳаракати ҷубронӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:853 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Рақами пикселҳои вуруд, ки экранро ба чап ҳаракат медиҳад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:863 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Мӯҳтавои ворида" + +#: ../gtk/gtkentry.c:878 ../gtk/gtkmisc.c:103 +msgid "X align" +msgstr "Москунии X" + +#: ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Москунии уфуқӣ, аз 0 (чап) ба 1 (рост). Баръакс барои тарҳбандиҳои RTL." + +#: ../gtk/gtkentry.c:895 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Якчанд сатри кӯтоҳшуда" + +#: ../gtk/gtkentry.c:896 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Оё якчанд сатри кӯтоҳшуда ба як хат гузошта мешавад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:912 +msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +msgstr "" +"Ҳангоми танзими \"has-frame\" кадом намуди соя дар атрофи вуруд кашида шавад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:927 ../gtk/gtktextview.c:796 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Ҳолати рӯиҳам навиштан" + +#: ../gtk/gtkentry.c:928 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Оё матни нав рӯи матни мавҷудбуда рӯиҳам навишта мешавад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:943 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Дарозии матн ҳоло дар вуруд аст" + +#: ../gtk/gtkentry.c:958 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Маҷмӯи аломатҳои ноаён" + +#: ../gtk/gtkentry.c:959 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Оё аломати ноаён танзим шудааст" + +#: ../gtk/gtkentry.c:977 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Огоҳии Caps Lock" + +#: ../gtk/gtkentry.c:978 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "" +"Оё вурудиҳои парол ҳангоми фаъол будани Caps Lock огоҳиро нишон медиҳад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:992 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Касри рушд" + +#: ../gtk/gtkentry.c:993 +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "Касри ҷории вазифа, ки иҷро шудааст" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1010 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Марҳилаи набзи рушд" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1011 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"Касри бари вурудии умумӣ барои ҳаракат додани бастаи пурғавғои рушд барои " +"ҳар занг ба gtk_entry_progress_pulse()" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1029 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "Ҳангоми холӣ ва бетамаркуз будани матн, онро дар вуруд нишон диҳед" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1043 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Қимати pixbuf-и ибтидоӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1044 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Қимати pixbuf-и ибтидоӣ барои вуруд" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1058 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Қимати pixbuf-и иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1059 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Қимати pixbuf-и иловагӣ барои вуруд" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1075 +msgid "Primary stock ID" +msgstr "ID-и дастаи ибтидоӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1076 +msgid "Stock ID for primary icon" +msgstr "ID-и даста барои нишонаи ибтидоӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1092 +msgid "Secondary stock ID" +msgstr "ID-и дастаи иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1093 +msgid "Stock ID for secondary icon" +msgstr "ID-и даста барои нишонаи иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1107 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Номи нишонаи ибтидоӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1108 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Номи нишона барои нишонаи асосӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1122 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Номи нишонаи иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1123 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Номи нишона барои нишонаи иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1137 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "GIcon-и ибтидоӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1138 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "GIcon барои нишонаи ибтидоӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1152 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "GIcon-и иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1153 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "GIcon барои нишонаи иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1167 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Намуди захирасозии ибтидоӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1168 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Намоише, ки барои нишонаи ибтидоӣ истифода бурда мешавад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1183 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Намуди захирасозии иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1184 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Намоише, ки барои нишонаи иловагӣ истифода бурда мешавад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1205 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Нишонаи ибтидоӣ фаъол шуда метавонад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1206 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Оё нишонаи ибтидоӣ фаъол шуда метавонад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1226 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Нишонаи иловагӣ фаъол шуда метавонад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1227 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Оё нишонаи иловагӣ фаъол шуда метавонад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Нишонаи ибтидоӣ ҳассос аст" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1250 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Оё нишонаи ибтидоӣ ҳассос аст" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1271 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Нишонаи иловагӣ ҳассос аст" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1272 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Оё нишонаи иловагӣ ҳассос аст" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1288 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Матни маслиҳати абзор барои нишонаи ибтидоӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1289 ../gtk/gtkentry.c:1325 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Мӯҳтавои маслиҳати абзор барои нишонаи ибтидоӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1305 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Матни маслиҳати абзор барои нишоонаи иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1306 ../gtk/gtkentry.c:1344 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Мӯҳтавои маслиҳати абзор барои нишонаи иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1324 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Қайдҳои маслиҳати абзор барои нишонаи ибтидоӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1343 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Қайдҳои маслиҳати абзор барои нишонаи иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1363 ../gtk/gtktextview.c:824 +msgid "IM module" +msgstr "Модули IM" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1364 ../gtk/gtktextview.c:825 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Кадом модули IM бояд истифода шавад" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1378 +msgid "Completion" +msgstr "Хотимаёбӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1379 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Объекти хотимадиҳандаи иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1400 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:842 +msgid "Purpose" +msgstr "Ҳадаф" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1401 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:843 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Ҳадафи майдони матн" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1417 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:859 +msgid "hints" +msgstr "Пешниҳодҳо" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1418 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:860 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Пешниҳодҳо барои рафтори майдони матн" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1436 ../gtk/gtklabel.c:737 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Рӯйхати сифати сабкҳо барои истифодабарӣ дар матни барчасп" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtktextview.c:876 +msgid "Populate all" +msgstr "Ҳамаашро пур кунед" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtktextview.c:877 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "" +"Оё содир мекунанд ё не ::пур кардани-пайдошаванда барои пайдошавандаҳои ламсӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1465 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:772 +msgid "Tabs" +msgstr "Фосилаҳо" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1466 +#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "Рӯйхати маконҳои анҷом барои татбиқ кардан ба матни вуруд" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1480 +msgid "Icon Prelight" +msgstr "Нишонаи равшансозӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1481 +msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +msgstr "" +"Оё нишонаҳои фаъолкунанда ҳангоми боло нигоҳ доштан равшансозӣ мешаванд" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1498 +msgid "Progress Border" +msgstr "Марзи пешравӣ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1499 +msgid "Border around the progress bar" +msgstr "Марзи атрофи панели пешравӣ " + +#: ../gtk/gtkentry.c:2004 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "Марзи байни матн ва чорчӯба." + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +msgid "Completion Model" +msgstr "Намунаи хотимаёбӣ" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Намуна барои ёфтани мутобиқатҳо" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Дарозии ҳадди ақали калид" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Дарозии ҳадди ақали калиди ҷустуҷӯ барои ёфтани мутобиқатҳо" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 +msgid "Text column" +msgstr "Сутуни матн" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Сутуни наму" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +msgid "Inline completion" +msgstr "Хотимаи дохили хаттӣ" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Оё пешоянди якхела бояд ба таври худкор дарҷ шавад ё не" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +msgid "Popup completion" +msgstr "Хотимаи пайдошаванда" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Оё хотимаҳо дар равзанаи пайдошавандаҳо бояд пайдо шаванд ё не" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +msgid "Popup set width" +msgstr "Бари маҷмӯии пайдошаванда" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "Агар TRUE бошад, равзанаи пайдошаванда андозаи баробари вуруд дорад" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "Popup single match" +msgstr "Муқоисаи ягонаи пайдошаванда" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "" +"Агар TRUE бошад, равзанаи пайдошаванда барои муқоисаи ягона пайдо мешавад." + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +msgid "Inline selection" +msgstr "Интихоби дохили хаттӣ" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434 +msgid "Your description here" +msgstr "Тавсифи шумо дар ин ҷо мебошад" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +msgid "Visible Window" +msgstr "Равзанаи аён" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Оё қуттии ҳодиса аён аст ё не, ҳамон тавре баръакси ноаён бошад ва танҳо " +"барои ба камин гирифтани ҳодисаҳо истифода шавад." + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 +msgid "Above child" +msgstr "Дар болои иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Оё равзанаи домгузори ҳодисаи қуттии ҳодиса дар болои равзанаи виҷети " +"иловагӣ ҳамон тавре, ки баръакси зери он аст ё не" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +msgid "Expanded" +msgstr "Густаришёфта" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:281 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Оё густаришдиҳанда барои кушодани виҷети иловагӣ кушода шудааст ё на" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:289 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Матни барчаспи густаришдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:743 +msgid "Use markup" +msgstr "Истифодаи қайдҳо" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:744 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"Матни барчасп қайдҳои XML-ро дар бар мегирад. Нигаред ба pango_parse_markup()" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:313 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Фазо барои гузоштан дар байни барчасп ва иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +msgid "Label widget" +msgstr "Виҷети барчасп" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:323 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Виҷет барои намоиш додан дар ҷои барчаспи густаришдиҳандаи муқаррарӣ" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:330 +msgid "Label fill" +msgstr "Пуркунии барчасп" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:331 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "Оё виҷети барчасп бояд ҳамаи фазои уфуқии имконпазирро пур кунад ё на" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:346 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Тағйир додани андозаи сатҳи баланд" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:347 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Оё густаришдиҳанда равзана андозаи сатҳи баландро дар давоми густаришёбӣ ва " +"барҳамхӯрӣ тағйир медиҳад ё не" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1206 +msgid "Expander Size" +msgstr "Андозаи густаришдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Андозаи тири густаришдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:363 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Фосилагузории атрофи тири густаришдиҳанда" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 +msgid "Dialog" +msgstr "Равзанаи гуфтугӯ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Муколамаи интихобкунандаи файл барои истифода." + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Унвони муколамаи интихобкунандаи файл." + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Бари дилхоҳи виҷети тугма, бо аломатҳо." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744 +msgid "Action" +msgstr "Амал" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Намуди амалиёте, ки интихобкунандаи файл омода мекунад" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 +msgid "Filter" +msgstr "Филтр" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Филтери ҷорӣ барои интихоби файлзоее, ки намоиш дода шудаанд" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 +msgid "Local Only" +msgstr "Танҳо маҳаллӣ" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Оё файл(ҳо)и интихобшуда бояд ба файли маҳаллӣ: URL-ҳо маҳдуд бошанд ё не" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763 +msgid "Preview widget" +msgstr "Виҷети пешнамоиш" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Виҷети истифодабарандаи барнома барои пешнамоишҳои танзимот" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Пешнамоиши виҷети фаъол" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Оё барномаи виҷети истифодашуда барои пешнавмоиши танзимот бояд нишон дода " +"шавад ё не." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Истифодабарии барчаспи пешнамоиш" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Оё барчаспи захиравӣ бо номи файли пешнамоишӣ намоиш дода шавад ё не." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781 +msgid "Extra widget" +msgstr "Виҷети иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Барномаи виҷети истифодашуда барои имконоти иловагӣ." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Интихоби бисёркарата" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Оё интихобшавии файлҳои бисёркарата иҷозат дода шавад ё не" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Намоиш додани ноаён" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Оё файлҳо ва ҷузвдонҳои пинҳон намоиш дода шаванд ё не" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Рӯиҳамнависиро тасдиқ кунед" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Оё интихобкунандаи файл дар ҳолати бехатар дар ҳолати зарурӣ гуфтугӯи " +"тасдиқи рӯиҳамнависиро пешниҳод мекунад ё не" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Иҷозаи додани эҷодкунии ҷузвдонҳо" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Оё интихобкунандаи файл дар ҳолати кушода аз корбар эҷод кардани ҷузвдонҳои " +"навро дархост мекунад ё не." + +#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +msgid "X position" +msgstr "Ҷойгиршавии X" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Вазъияти X-и виҷети иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657 +msgid "Y position" +msgstr "Ҷойгиршавии Y" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Вазъияти Y-и виҷети иловагӣ " + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Унвони муоламаи интихобкунандаи шрифт" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Номи шрифти интихобшуда" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 +msgid "Use font in label" +msgstr "Истифодаи шрифт дар барчасп" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Оё барчасп дар шрифти интихобшуда кашида шудааст ё не" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 +msgid "Use size in label" +msgstr "Истифодаи андоза дар барчасп" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "ОЁ барчасп бо андозаи шрифти интихобшуда кашида шудааст ё не" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 +msgid "Show style" +msgstr "Намоиш додани сабк" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Оё сабки шрифти интихобшуда дар барчасп нишон дода шудааст ё не" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 +msgid "Show size" +msgstr "Намоиш додани андоза" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Оё андозаи шрифти интихобшуда дар барчасп нишон дода шудааст ё не" + +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 +msgid "Font description" +msgstr "Тавсифи шрифт" + +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Пешнамоиш додани вуруди матн" + +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Оё пешнамоиши вурудии матн нишон дода шудааст ё не" + +#: ../gtk/gtkframe.c:172 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Матни барчаспҳои чорчӯба" + +#: ../gtk/gtkframe.c:179 +msgid "Label xalign" +msgstr "Москунии х-и барчасп" + +#: ../gtk/gtkframe.c:180 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Мосшавии уфуқии барчасп" + +#: ../gtk/gtkframe.c:188 +msgid "Label yalign" +msgstr "Москунии у-и барчасп" + +#: ../gtk/gtkframe.c:189 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Москунии амудии барчасп" + +#: ../gtk/gtkframe.c:197 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Сояи чорчӯба" + +#: ../gtk/gtkframe.c:198 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Пайдошавии марзи чорчӯба" + +#: ../gtk/gtkframe.c:207 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Виҷет барои намоишдиҳӣ дар ҷойи барчаспи чорчӯбаи муқаррарӣ" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1729 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Сатри якхела" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1730 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Агар TRUE бошад, баландии ҳамаи сатрҳо якхела мешавад" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1736 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Сутунҳои якхела" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1737 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Агар TRUE бошад, бари ҳамаи сутунҳо якхела мешавад" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1743 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Сатри зерхат" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1744 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" +"Сатр барои мосшудави ба зерхат вақте ки valign GTK_ALIGN_BASELINE мебошад" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1758 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Шумораи сатр барои замима кардани тарафи болои виҷети иловагӣ ба" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +msgid "Width" +msgstr "Бар" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1765 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Шумораи сутунҳое, ки иловагӣ мепӯшонад" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1771 ../gtk/gtklayout.c:682 +msgid "Height" +msgstr "Баландӣ" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1772 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Шумораи сатрҳое, ки иловагӣ мепӯшонад" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1470 +msgid "The title to display" +msgstr "Унвон барои намоиш" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1477 +msgid "Subitle" +msgstr "Зерунвон" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1478 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Зерунвон барои намоиш" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1485 +msgid "Custom Title" +msgstr "Унвони фармоишӣ" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1486 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Виҷети унвони фармоишӣ барои намоиш" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1505 +msgid "The amount of space to the left and right of children" +msgstr "Миқдори фазо дар чап ва рости иловагиҳо" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1514 +msgid "The amount of space to the above and below children" +msgstr "Миқдори фазо дар боло ва поёни иловагиҳо" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1522 +msgid "Show Close button" +msgstr "Намоиши тугмаи пӯшидан" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1523 +msgid "Whether to show a window close button" +msgstr "Оё тугмаи пӯшидани равзана намоиш дода шавад ё на" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:351 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Selection mode" +msgstr "Ҳолати интихоб" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:352 +msgid "The selection mode" +msgstr "Ҳолати интихоб" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:418 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Сутуни Pixbuf" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Сутуни намунаи истифодашаванда барои баргардонидани нишонаи pixbuf аз" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:437 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Сутуни намунаи истифодашаванда барои баргардонидани матн аз" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:456 +msgid "Markup column" +msgstr "Сутуни қайдҳо" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:457 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "" +"Сутуни намунаи истифодашаванда барои баргардонидани матн ҳангоми истифода аз " +"қайди Pango" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:464 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Намунаи намоиши нишона" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:465 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Намуна барои намоиши нишона" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:481 +msgid "Number of columns" +msgstr "Рақами сутунҳо" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:482 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Рақамии сутунҳо барои намоиш" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:499 +msgid "Width for each item" +msgstr "Бари ҳар як объект" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Бари истифодашаванда барои ҳар як объект" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:516 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Фазое, ки байни катакҳои як объект дарҷ мегардад" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Фосилагузории сатр" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Фазое, ки байни сатрҳои тӯр дарҷ шудааст" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:547 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Фосилагузории сутун" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Фазое, ки байни сутунҳои тӯр дарҷ шудааст" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:563 +msgid "Margin" +msgstr "Ҳошия" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:564 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Фазое, ки дар канори намоиши объект дарҷ шудааст" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:579 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Самти объект" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Тарзи ба таври вобаста ба ҳам ҷойгиршавии матн ва аломати ҳар объект " + +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1025 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +msgid "Reorderable" +msgstr "Дубора мураттабшаванда" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1026 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Намоиш дубора мураттабшаванда аст" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1176 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Сутуни маслиҳатҳои система" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Сутун дар модел матнҳои маслиҳати абзор барои объектҳо дорад" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:622 +msgid "Item Padding" +msgstr "Фосиласозии объект" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:623 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Фосиласозӣ дар атрофи объектҳои намоиши нишона" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:359 ../gtk/gtktreeview.c:1194 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Бо як зер кардан фаъол кунед" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:360 ../gtk/gtktreeview.c:1195 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Фаъол кардани сатр бо як зеркунӣ" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:670 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Интихоби ранги қуттӣ" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:671 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Ранги қуттии интихоб" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Интихоби қуттии алфа" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Тирагии қуттии интихоб" + +#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf барои намоиш" + +#: ../gtk/gtkimage.c:239 +msgid "Surface" +msgstr "Сатҳ" + +#: ../gtk/gtkimage.c:240 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "cairo_surface_t барои намоиш додан" + +#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 +msgid "Filename" +msgstr "Номи файл" + +#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Номи файл барои боркунӣ ва намоишдиҳӣ" + +#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID-и захира барои тасвири захира дар намоиш" + +#: ../gtk/gtkimage.c:275 +msgid "Icon set" +msgstr "Маҷмӯи нишонаҳо" + +#: ../gtk/gtkimage.c:276 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Маҷмӯи нишонаҳо барои намоиш додан" + +#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 +msgid "Icon size" +msgstr "Андозаи нишона" + +#: ../gtk/gtkimage.c:285 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Андозаи рамзӣ барои истифода дар аломати захира, маҷмӯии аломат ё аломати " +"номгузоришуда" + +#: ../gtk/gtkimage.c:301 +msgid "Pixel size" +msgstr "Андозаи пиксел" + +#: ../gtk/gtkimage.c:302 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Андозаи пиксел барои истифода дар аломати номгузоришуда" + +#: ../gtk/gtkimage.c:310 +msgid "Animation" +msgstr "Аниматсия" + +#: ../gtk/gtkimage.c:311 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation барои намоиш" + +#: ../gtk/gtkimage.c:358 +msgid "Resource" +msgstr "Захирагоҳ" + +#: ../gtk/gtkimage.c:359 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Масири манбаъ намоиш дода шуд" + +#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +msgid "Storage type" +msgstr "Намуди захира" + +#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Намоиш барои иттилооти тасвир истифода мешавад" + +#: ../gtk/gtkimage.c:385 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Истифодабарии беасаркунӣ" + +#: ../gtk/gtkimage.c:386 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Оё номи аломати беасаркунӣ истифода шавад ё не" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 +msgid "Message Type" +msgstr "Намуди паём" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +msgid "The type of message" +msgstr "Намуди паём" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:409 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Тугмаи намоиши бастан" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Оё тугмаи стандартии пӯшидан илова карда шавад ё на" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 +msgid "Width of border around the content area" +msgstr "Бари марз дар атрофи минтақаи мӯҳтаво" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 +msgid "Spacing between elements of the area" +msgstr "Фосилагузорӣ дар байни унсурҳои минтақа" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 +msgid "Width of border around the action area" +msgstr "Бари марз дар атрофи минтақаи амал" + +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 +#: ../gtk/gtkwindow.c:850 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:851 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Экране, ки дар он равзана намоиш дода мешавад" + +#: ../gtk/gtklabel.c:730 +msgid "The text of the label" +msgstr "Матни барчасп" + +#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:733 +msgid "Justification" +msgstr "Баробаркунӣ" + +#: ../gtk/gtklabel.c:759 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Вобаста ба якдигар мосшавии хатҳо дар матни барчасп. Ин ба мосшавии барчасп " +"дар дохили тахсисдиҳии худ таъсир намерасонад. барои ин, нигаред ба GtkMisc::" +"xalign" + +#: ../gtk/gtklabel.c:767 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаклвора" + +#: ../gtk/gtklabel.c:768 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Сатр бо _ аломатҳо дар вазъиятҳо ба аломатҳо дар матн барои зерхаткашӣ " +"мутобиқ аст" + +#: ../gtk/gtklabel.c:775 +msgid "Line wrap" +msgstr "Чархиши хат" + +#: ../gtk/gtklabel.c:776 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Агар гузошта шавад, хатҳо мечарханд агар матн хеле васеъ бошад" + +#: ../gtk/gtklabel.c:791 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Вазъияти чархиши хат" + +#: ../gtk/gtklabel.c:792 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "Агар чархиш танзим шуда бошад, чархиши хатро назорат мекунад" + +#: ../gtk/gtklabel.c:800 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Оё матни барчасп бо муш интихоб мешавад ё не" + +#: ../gtk/gtklabel.c:806 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Калиди ёдмонӣ" + +#: ../gtk/gtklabel.c:807 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Калиди суръатдиҳандаи ёдмонӣ барои ин барчасп" + +#: ../gtk/gtklabel.c:815 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Виҷети ёдмонӣ" + +#: ../gtk/gtklabel.c:816 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Виҷет барои фаъолшавӣ ҳангоми зер кардани калиди ёдмонӣ" + +#: ../gtk/gtklabel.c:862 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Ҷои пазируфташуда барои печонидани сатр, агар барчасп хуҷраи кофӣ барои " +"намоиш додани ҳамаи сатр надошта бошад" + +#: ../gtk/gtklabel.c:903 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Вазъияти хати ягона" + +#: ../gtk/gtklabel.c:904 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Оё барчасп дар вазъияти хати ягона ҳаст ё не" + +#: ../gtk/gtklabel.c:921 +msgid "Angle" +msgstr "Кунҷ" + +#: ../gtk/gtklabel.c:922 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "Кунҷи чархиши барчасп" + +#: ../gtk/gtklabel.c:944 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Бари ҳадди аксари дилхоҳи барчасп, бо аломатҳо" + +#: ../gtk/gtklabel.c:962 +msgid "Track visited links" +msgstr "Пайгирии пайвандҳои боздидшуда" + +#: ../gtk/gtklabel.c:963 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Оё пайвандҳои боздидшуда бояд пайгирӣ шаванд ё не" + +#: ../gtk/gtklabel.c:980 +#| msgid "Number of columns" +msgid "Number of lines" +msgstr "Миқдори хатҳо" + +#: ../gtk/gtklabel.c:981 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "Миқдори хатҳои дилхоҳ, ҳангоми доирашакл кардани барчаспи печон" + +#: ../gtk/gtklayout.c:674 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Бари тарҳбандӣ" + +#: ../gtk/gtklayout.c:683 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Баландии тарҳбандӣ" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:930 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Сатҳи қимати пуршудаи ҷорӣ" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:931 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Сатҳи қимати пуршудаи ҷорӣ дар лавҳаи сатҳ" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:944 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Сатҳи қимати ҳадди ақал барои навор" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:945 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Сатҳи қимати ҳадди ақал, ки навор намоиш дода метавонад" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Сатҳи қимати ҳадди аксар барои навор" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:959 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Сатҳи қимати ҳадди аксар, ки навор намоиш дода метавонад" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:978 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Ҳолати интдикатори қимат" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:979 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Ҳолати индикатори қимат, ки тавассути навор намоиш дода мешавад" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:995 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Воруна кардани самти афзоиши лавҳаи сатҳ" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009 +msgid "Minimum height for filling blocks" +msgstr "Баландии ҳадди ақали блокҳои пуркунӣ" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 +msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +msgstr "Баландаи ҳадди ақал барои блокҳое, ки наворро пур мекунанд" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 +msgid "Minimum width for filling blocks" +msgstr "Бари ҳадди ақал барои блокҳои пуркунӣ" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 +msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +msgstr "Бари ҳадди ақал барои блокҳое, ки наворро пур мекунанд" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 +msgid "URI" +msgstr "Суроғаи URI" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "Ҳудуди URI барои ин тугма" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 +msgid "Visited" +msgstr "Боздидшуда" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Оё ин пайванд боздид шудааст ё не." + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:256 +msgid "Permission" +msgstr "Иҷозат" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:257 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "GPermission-и объект, ки ин тугмаро назорат мекунад" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:264 +msgid "Lock Text" +msgstr "Қулф кардани матн" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Матн барои намоиш додан ҳангоми роҳнамоии корбар барои қулф кардан" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Матни кушодани қулф" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Матн барои намоиш ҳангоми роҳнамоии корбар барои кушодани қулф" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Қулф кардани маслиҳат" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "" +"Маслиҳати абзор барои намоиш ҳангоми роҳнамоии корбар барои қулф кардан" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Маслиҳати абзори кушодани қулф" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "" +"Маслиҳати абзор барои намоиш ҳангоми роҳнамоии корбар барои кушодани қулф" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Маслиҳати абзори тасвибнашуда" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"Маслиҳати абзор барои намоиш ҳангоми роҳнамоии корбар тасвиб шуда наметавонад" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +msgid "Pack direction" +msgstr "Самти бастабандӣ" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Самти бастабандии навори меню" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Самти бастабандии иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Самти бастабандии иловагии навори меню" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Сабки теға дар атрофи навори меню" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:589 +msgid "Internal padding" +msgstr "Фосиласозии дохилӣ" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Миқдори фазои марзи байни сояи навори меню ва объектҳои меню" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 +msgid "popup" +msgstr "тулӯъ" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Менюи зоҳиршаванда" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530 +msgid "menu-model" +msgstr "Модели меню" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 +msgid "The dropdown menu's model." +msgstr "Модели менюҳои зоҳиршаванда" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544 +msgid "align-widget" +msgstr "виҷети москунӣ" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Виҷети асосе, ки виҷет бояд бо он мос шавад" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559 +msgid "direction" +msgstr "самт" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Самти тир бояд нишон дода шавад" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:558 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Объекти менюи интихобшудаи ҷорӣ" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:573 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Гурӯҳи шитоб, ки шитобдиҳандаҳоро барои меню нигоҳ медоранд" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433 +msgid "Accel Path" +msgstr "Масири Accel" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:588 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" +"Масири шитоб, ки барои эҷоди масири шитоби мусоиди объектҳои иловагӣ " +"истифода мешавад" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:604 +msgid "Attach Widget" +msgstr "Замима кардани виҷет" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:605 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Виҷети меню замима мешавад ба" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:621 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Унвоне, ки шояд тавассути мудири равзана ҳангоми хомӯш будани ин меню намоиш " +"дода шавад" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:637 +msgid "Tearoff State" +msgstr "Ҳолати Tearoff" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:638 +msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +msgstr "Ифодаи булие, ки хомуш ё фаъол будани менюро нишон медиҳад" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:653 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Монитор ва меню тулӯъ мекунанд" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:673 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "Андозаи зомини захиравӣ" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:674 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Ифодаи булие, ки захира кардани фазо барои зоминҳо ва нишонаҳо аз ҷониби " +"менюро нишон медиҳад" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:689 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Фосиласозии уфуқӣ" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:690 +msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +msgstr "Фазои иловагӣ дар канорҳои чап ва рости меню" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:708 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Фосилагузории амудӣ" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Фазои иловагӣ дар боло ва поёни меню" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Ҷуброни амудӣ" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:719 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Вақте ки меню зерменю бошад, онро бо рақами ҷуброни пикселҳо ба таври амудӣ " +"ҷойгир кунед" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:727 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Ҷуброни уфуқӣ" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:728 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Вақте ки меню зерменю бошад, онро бо рақами ҷуброни пикселҳо ба таври уфуқӣ " +"ҷойгир кунед" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:736 +msgid "Double Arrows" +msgstr "Тирҳои дугона" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 +msgid "When scrolling, always show both arrows." +msgstr "Ҳангоми чархиш ҳамеша ҳарду тир нишон дода мешаванд" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:750 +msgid "Arrow Placement" +msgstr "Ҷойгиршавии тирча" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:751 +msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +msgstr "Дар куҷо ҷойгиршавии тирҳои чархиширо нишон медиҳад" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:759 +msgid "Left Attach" +msgstr "Замимаи чап" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:767 +msgid "Right Attach" +msgstr "Замимаи рост" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:768 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Рақами сутун барои замима кардани тарафи рости иловагӣ ба" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:775 +msgid "Top Attach" +msgstr "Замимаи боло" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:776 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Рақами сатр барои замима кардани болои иловагӣ ба" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:783 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Замимаи поён" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:798 +msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +msgstr "Доимии дилхоҳ барои коҳиш додани андозаи тири чархишӣ" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401 +msgid "Right Justified" +msgstr "Равои рост" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Баробар зоҳир шудани объекти менюро дар тарафи рости навори меню танзим " +"мекунад" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 +msgid "Submenu" +msgstr "Зерменю" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "Зерменюи замимашуда ба объекти меню, ё NULL агар ягонто надошта бошад" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "Масири шитобдиҳандаи объекти менюро танзим мекунад" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449 +msgid "The text for the child label" +msgstr "Матн барои барчаспи иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525 +msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgstr "" +"Миқдори фазои истифодашуда тавассути тир, вобаста ба андозаи шрифти " +"объектҳои меню" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538 +msgid "Width in Characters" +msgstr "Бар бо аломатҳо" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539 +msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +msgstr "Бари ҳадди ақали дилхоҳи объекти меню бо аломатҳо" + +#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +msgid "Take Focus" +msgstr "Гирифтани фокус" + +#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "" +"Ифодаи булӣ, ки дарёфт кардан ё накардани фокуси клавиатураро тавассути меню " +"муайян мекунад" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Менюи зоҳиршаванда" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +msgid "Image/label border" +msgstr "Марзи тасвир/барчасп" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Бари марзи атрофи барчасп ва тасвир дар гуфтугӯи паём" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Тугмаҳои паём" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Тугмаҳои нишондодашуда дар гуфтугӯи паём" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Матни ибтидоии гуфтугӯи паём" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 +msgid "Use Markup" +msgstr "Истифодабарии қайдҳо" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Матни ибтидоии унвон қайди Pango дорад" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Матни дуюмдараҷа" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Матни дуюмдараҷаи гуфтугӯи паём" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Истифодабарии қайд дар дуюмдараҷа" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "Матни дуюмдараҷа қайди Pango дорад" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 +msgid "Image" +msgstr "Тасвир" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +msgid "The image" +msgstr "Тасвир" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 +msgid "Message area" +msgstr "Ноҳияи паём" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "GtkVBox, ки барчаспҳои ибтидоӣ ва дуюмдараҷаи гуфтугӯро нигоҳ медорад" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:113 +msgid "Y align" +msgstr "Москунии Y" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:114 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Москунии амудӣ, аз 0 (боло) ба 1 (поён)" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:123 +msgid "X pad" +msgstr "Қабати X" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:124 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Миқдори фазо барои илова кардан дар тарафи чап ва рости виҷет, бо пиксел" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:133 +msgid "Y pad" +msgstr "Қабати Y" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:134 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Миқдори фазо барои илова кардан дар тарафи боло ва поёни виҷет, бо пиксел" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 +msgid "Parent" +msgstr "Асосӣ" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +msgid "The parent window" +msgstr "Равзанаи асосӣ" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +msgid "Is Showing" +msgstr "Нишон медиҳад" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Гуфтугӯро нишоон дода истодаанд" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Экране, ки ин равзана намоиш дода мешавад." + +#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +msgid "Page" +msgstr "Саҳифа" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Индекси саҳифаи ҷорӣ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:707 +msgid "Tab Position" +msgstr "Вазъияти варақа" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Кадом тарафи ноутбук варақаҳоро нигоҳ медорад" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:715 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Намоиш додани варақаҳо" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Оё варақаҳо бояд нишон дода шаванд ё не" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:722 +msgid "Show Border" +msgstr "Намоиш додани марзҳо" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Оё марз бояд нишон дода шавад ё не" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:729 +msgid "Scrollable" +msgstr "Ҷобаҷошаванда" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Агар TRUE бошад, ва агар варақаҳо барои часпонидан хеле зиёд бошанд, тирҳои " +"ҷобаҷошаванда илова мешаванд" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:736 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Фаъол кардани равзанаҳои пайдошаванда" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Агар TRUE бошад, зер кардани тугмаи рости муш дар ноутбук менюеро зоҳир " +"мекунад, ки шумо барои гузаштан ба ягон саҳифа истифода мебаред" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +msgid "Group Name" +msgstr "Номи гурӯҳ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Номи гурӯҳ барои кашидан ва дур кардани варақа" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:759 +msgid "Tab label" +msgstr "Барчаспи варақа" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgstr "Сатри намоишӣ дар барчаспи варақаи иловагӣ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:766 +msgid "Menu label" +msgstr "Барчаспи меню" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgstr "Сатри намоишӣ дар вурудии менюи иловагӣ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:780 +msgid "Tab expand" +msgstr "Густариши варақа" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +msgid "Whether to expand the child's tab" +msgstr "Оё варақаи иловагӣ густариш ёбад ё не" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:787 +msgid "Tab fill" +msgstr "Пуркунии варақа" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgstr "Оё варақаи иловагӣ бояд минтақаи пешбинишударо пур кунад ё не" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Варақаи қобили фармоиш" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Оё варақа бо амали корбар қобили фармоиш мешавад ё не" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Варақаи ҷудошаванда" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:803 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Оё варақа ҷудошаванда ҳаст ё не" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Қадамгузори ба самти ақиби дуюмдараҷа " + +#: ../gtk/gtknotebook.c:819 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Намоишии тугмаи дуюми тир ба самти ақиб дар охири баръакси минтақаи варақа" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Қадамгузори ба самти пеши дуюмдараҷа " + +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Намоиши тугмаи дуюми тир ба самти пеш дар охири баръакси минтақаи варақа " + +#: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Қадамгузор ба самти ақиб" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Намоиши тугмаи стандартии тири самти ақиб" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:864 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Қадамгузор ба самти пеш" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Намоиши тугмаи стандартии тир ба самти пеш" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:879 +msgid "Tab overlap" +msgstr "Варақаи ҳампӯшонӣ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:880 +msgid "Size of tab overlap area" +msgstr "Андозаи минтақаи варақаи ҳампӯшонӣ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:895 +msgid "Tab curvature" +msgstr "Каҷии варақа" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:896 +msgid "Size of tab curvature" +msgstr "Андозаи каҷии варақа" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:912 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "Фосилагузории тирча" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:913 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "Фосилагузории тири ҳаракатӣ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:929 +msgid "Initial gap" +msgstr "Холигии ибтидоӣ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 +msgid "Initial gap before the first tab" +msgstr "Холигии ибтидоӣ пеш аз варақаи якум" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 +msgid "Icon's count" +msgstr "Рақами нишона" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642 +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "Ҳисоби нишоне, ки ҳоло намоиш дода шуд" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648 +msgid "Icon's label" +msgstr "Барчаспи нишона" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "Барчаспи намоишӣ дар болои нишона" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655 +msgid "Icon's style context" +msgstr "Контексти сабки нишона" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "Сабки контекст ба мавзӯи пайдошавии нишона" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662 +msgid "Background icon" +msgstr "Нишонаи пасзамина" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "Нишона барои рақами пасзаминаи нишон" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669 +msgid "Background icon name" +msgstr "Номи нишонаи пасзамина" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670 +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "Номи нишона барои рақами пасзаминаи нишон" + +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +msgid "Orientation" +msgstr "Самт" + +#: ../gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Самти самтгиранда" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:351 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Вазъияти ҷудокунандаи панҷаракдор дар пиксел ( 0 яъне ҳаматарафа ба чап/боло)" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +msgid "Position Set" +msgstr "Маҷмӯии вазъият" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "ДУРУСТ агар хусусияти вазъият истифода шавад" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 +msgid "Handle Size" +msgstr "Андозаи даста" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:368 +msgid "Width of handle" +msgstr "Бари даста" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Вазъияти ҳадди ақал" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:385 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Қимати эҳтимолии хурдтарин барои хусусияти \"position\"" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Вазъияти ҳадди аксар" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:403 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Қимати эҳтимолии калонтарин барои хусусияти \"position\"" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +msgid "Resize" +msgstr "Тағйир додани андоза" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:421 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Агар TRUE бошад, иловагӣ дар канори виҷети панҷаракдор густариш ёфта гум " +"мешавад" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 +msgid "Shrink" +msgstr "Кучак кардан" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:437 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Агар TRUE бошад, иловагӣ аз дархосташ хурдтар мешавад" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180 +msgid "Location to Select" +msgstr "Ҷойгиршавӣ барои интихоб" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4181 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Ҷойгиршавӣ барои ҷудо кардани навори ҷонибӣ" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186 +msgid "Open Flags" +msgstr "Байрақчаҳои кушода" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4187 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Моделҳое, ки дар онҳо барномаҳои занг ҷойгиравшии интихобшударо дар навори " +"ҷонибӣ кушода метавонад" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193 +msgid "Show 'Desktop'" +msgstr "Намоиш додани 'Мизи корӣ'" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4194 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "" +"Оё навори ҷонибӣ миёнбури дарунсохт барои ҷузвдони мизи кориро дар бар " +"мегирад ё не" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199 +msgid "Show 'Connect to Server'" +msgstr "Нишондиҳии \"Пайвастшавӣ ба сервер\"" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4200 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" +"Оё навори ҷонибӣ миёнбури дарунсохт ба равзанаи гуфтугӯи 'Пайвастшавӣ ба " +"сервер' дар бар мегирад ё не" + +#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 +msgid "Embedded" +msgstr "Ҷо додашуда" + +#: ../gtk/gtkplug.c:203 +msgid "Whether the plug is embedded" +msgstr "Оё иттисол ҷо дода шудааст ё не" + +#: ../gtk/gtkplug.c:217 +msgid "Socket Window" +msgstr "Равзанаи бастагоҳӣ" + +#: ../gtk/gtkplug.c:218 +msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +msgstr "Равзанаи бастагоҳ иттисол дар дохил ҷо дода шудааст" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +msgid "Hold Time" +msgstr "Замони нигоҳдорӣ" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +msgid "Hold Time (in milliseconds)" +msgstr "Замони нигоҳдорӣ (бо милисонияҳо)" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Ҳадди кашидан" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +msgid "Drag Threshold (in pixels)" +msgstr "Ҳадди кашидан (бо пиксел)" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Номи принтер" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "Қисмати охирин" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Қисмати охирин барои принтер" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Виртуалӣ аст" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "НОДУРУСТ агар он принтери сахтафзории воқеиро нишон диҳад" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Қабулкунии PDF" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "ДУРУСТ агар ин принтер PDF-ро қабул карда тавонад" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Қабулкунии PostScript" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "ДУРУСТ агар ин принтер PostScript-ро қабул карда тавонад" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "Паёми вазъият" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Сатре, ки ҳолати ҷории принтерро медиҳад" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Ҷойгиршавӣ" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "Ҷойгиршавии принтер" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Номи нишона барои истифода дар принтер" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "Рақами вазифа" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Миқдори вазифаҳое, ки дар принтер ба навбат гузошта шудаанд" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Принтери таваққуфшуда" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "ДУРУСТ агар ин принтер таваққуфшуда бошад" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Қабулкунии вазифаҳо" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "ДУРУСТ агар ин принтер кори навро қабул кунад" + +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Қимати имкон" + +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Қимати имконот" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Имкони аслӣ" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "Имконоти принтер ин виҷетро бармегардонад" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +msgid "Title of the print job" +msgstr "Унвони кори чоп" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "Принтер барои чопи кор дар" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 +msgid "Settings" +msgstr "Танзимот" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +msgid "Printer settings" +msgstr "Танзимоти принтер" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +msgid "Page Setup" +msgstr "Танзими саҳифа" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Ҳолати чопи пайгирӣ" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"ДУРУСТ агар кори чоп паҳни сигналҳои тағйири ҳолатро пас аз фиристодани " +"иттилооти чоп ба принтер ё сервери чоп идома медиҳад. " + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Барпосозии саҳифаи пешфарз" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "GtkPageSetup истифодашуда аз ҷониби пешфарз" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +msgid "Print Settings" +msgstr "Танзимоти чопкунӣ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "GtkPrintSettings истифодашуда барои омода кардани равзанаи гуфтугӯ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 +msgid "Job Name" +msgstr "Номи вазифа" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "Сатри истифодашаванда барои муайян кардани кори ҷоп" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Миқдори саҳифаҳо" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Миқдори саҳифаҳо дар ҳуҷҷат" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +msgid "Current Page" +msgstr "Саҳифаи ҷорӣ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Саҳифаи ҷорӣ дар ҳуҷҷат" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 +msgid "Use full page" +msgstr "Истифодаи саҳифаи пурра" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"ДУРУСТ агар ибтидои контекст бояд дар кунҷи саҳифа бошад вале на дар кунҷи " +"минтақаи тасвиршаванда" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"ДУРУСТ агар амалиёти чоп пас аз фиристода шудани иттилооти чоп ба принтер ё " +"сервери принтер гузориши ҳолати кори чопро идома диҳад." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 +msgid "Unit" +msgstr "Воҳид" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "Воҳиде, ки бо он фосилаҳо дар контекст чен карда мешаванд" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Намоиш додани равзанаи гуфтугӯ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "" +"ДУРУСТ агар равзанаи гуфтугӯи пешрафт ҳангоми чопкунӣ нишон дода шавад." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 +msgid "Allow Async" +msgstr "Иҷозат додани ҳамоҳангсозӣ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "ДУРУСТ агар раванди чоп ноҳангом иҷро шавад." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 +msgid "Export filename" +msgstr "Номи файли содиротӣ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 +msgid "Status" +msgstr "Вазъият" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Ҳолати кори чоп" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 +msgid "Status String" +msgstr "Сатри ҳолат" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "Шарҳи ҳолате, ки инсон хонда метавонад" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Барчаспи ватақаи фармоишӣ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Барчасп барои виҷетҳои фармоишие, ки варақа доранд." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +msgid "Support Selection" +msgstr "Интихоби дастгирӣ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "ДУРУСТ агар кори чоп чопи интихобро дастгирӣ намояд." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +msgid "Has Selection" +msgstr "Интихоб дорад" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "ДУРУСТ агар интихоб мавҷуд бошад" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Танзими саҳифаи дарунсохт" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"ДУРУСТ агар маҷмӯи танзимоти саҳифа дар GtkPrintUnixDialog ҷойгир шуда бошад" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Миқдори саҳифаҳо барои чопкунӣ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Миқдори саҳифаҳое, ки чоп мешаванд." + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "GtkPageSetup барои истифода" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Принтери интихобшуда" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "GtkPrinter, ки интихоб шудааст" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Қобилиятҳои дастурӣ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Қобилиятҳои барнома санҷида мешавад" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Оё равзанаи гуфтугӯ интихобро дастгирӣ мекунад ё не" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Оё барнома интихоб дорад ё не" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +msgid "Fraction" +msgstr "Каср" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Касри кори умумие, ки тамом шудааст" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Марҳилаи набз" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Касри рушди умумӣ барои ба ҳаракат даровардани ҷаъбаи зинда ҳангоми набз " +"доштанаш " + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Матне, ки бояд дар лавҳаи рушд намоиш дода шавад" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +msgid "Show text" +msgstr "Намтоиш додани матн" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Оё рушд ҳамчун матн нишон дода мешавад." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Ҷои пазируфташуда барои холӣ кардани сатр, агар лавҳаи рушд хуҷраи кофӣ " +"барои намоиш додани сатри комил надошта бошад, агар пурра." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +msgid "X spacing" +msgstr "Фосилагузории X" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +msgstr "Фазои иловагии истифодашуда барои бари лавҳаи рушд." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +msgid "Y spacing" +msgstr "Фосилагузории Y" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 +msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +msgstr "Фазои иловагии истифодашуда барои баландии лавҳаи рушд." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +msgid "Minimum horizontal bar width" +msgstr "Бари ҳадди ақали лавҳаи уфуқӣ" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +msgstr "Бари уфуқии ҳадди ақали лавҳаи рушд" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +msgid "Minimum horizontal bar height" +msgstr "Баландии ҳадди ақали лавҳаи уфуқӣ" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +msgstr "Баландии уфуқии ҳадди ақали лавҳаи рушд" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +msgid "Minimum vertical bar width" +msgstr "Бари ҳадди ақали лавҳаи амудӣ" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +msgstr "Бари амудии ҳадди ақали лавҳаи рушд" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +msgid "Minimum vertical bar height" +msgstr "Баландии ҳадди ақали лавҳаи амудӣ" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 +msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +msgstr "Баландии амудии ҳадди ақали лавҳаи рушд" + +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "Тугмаи радио, ки ин виҷет ба гурӯҳи он тааллуқ дорад." + +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "Объекти менюи радио, ки ин виҷет ба гурӯҳи он тааллуқ дорад." + +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Тугмаи абзори радио, ки ин тугма ба гурӯҳи он тааллуқ дорад." + +#: ../gtk/gtkrange.c:435 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment, ки қимати ҷории объекти ҳудудиро дар бар мегирад" + +#: ../gtk/gtkrange.c:443 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Василаи лағжонандаи самти воруна барои афзоиш додани маҳдуда ҳаракат мекунад" + +#: ../gtk/gtkrange.c:450 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "Ҳассосияти марҳилагузори поёнӣ" + +#: ../gtk/gtkrange.c:451 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "" +"Сиёсати ҳассосият барои марҳилагузор, ки қисми поёнии ислоҳотро муайян " +"мекунад" + +#: ../gtk/gtkrange.c:459 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "Ҳассосияти марҳилагузори болоӣ" + +#: ../gtk/gtkrange.c:460 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "" +"Сиёсати ҳассосият барои марҳилагузор, ки қисми болоии ислоҳотро муайян " +"мекунад" + +#: ../gtk/gtkrange.c:477 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Намоиш додани сатҳи пуркунӣ" + +#: ../gtk/gtkrange.c:478 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "" +"Оё графикаҳои индикатори пуркунии сатҳ дар новадон нишон дода шавад ё не." + +#: ../gtk/gtkrange.c:494 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Маҳдудият ба пуркунии сатҳ" + +#: ../gtk/gtkrange.c:495 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Оё марзи болоии пуркунии сатҳ маҳдуд карда шавад ё не." + +#: ../gtk/gtkrange.c:510 +msgid "Fill Level" +msgstr "Сатҳи пуркунӣ" + +#: ../gtk/gtkrange.c:511 +msgid "The fill level." +msgstr "Сатҳи пуркунӣ." + +#: ../gtk/gtkrange.c:528 +msgid "Round Digits" +msgstr "Рақамҳои гирда" + +#: ../gtk/gtkrange.c:529 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Миқдори рақамҳое,ки дар қимат гирда карда мешаванд." + +#: ../gtk/gtkrange.c:537 ../gtk/gtkswitch.c:868 +msgid "Slider Width" +msgstr "Бари василаи лағжанда" + +#: ../gtk/gtkrange.c:538 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Бари навори ҳаракат ё андозаи миқёс" + +#: ../gtk/gtkrange.c:545 +msgid "Trough Border" +msgstr "Марзи новадон" + +#: ../gtk/gtkrange.c:546 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Фосилагузорӣ байни миқёс/марҳилагузор ва теғаи берунии новадон" + +#: ../gtk/gtkrange.c:553 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Андозаи марҳилагузор" + +#: ../gtk/gtkrange.c:554 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Дарозии тугмаҳои марҳилавӣ дар охир" + +#: ../gtk/gtkrange.c:567 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Фосилагузории марҳилагузор" + +#: ../gtk/gtkrange.c:568 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Фосилагузорӣ байни тугмаҳои марҳила ва миқёс" + +#: ../gtk/gtkrange.c:575 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Тағйири макони тир дар ҷиҳати X" + +#: ../gtk/gtkrange.c:576 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Ҳангоми зер шудани тугма тир дар ҷиҳати х то куҷо ҳаракат кунад" + +#: ../gtk/gtkrange.c:583 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Тағйири макони тир дар ҷиҳати Y" + +#: ../gtk/gtkrange.c:584 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Ҳангоми зер шудани тугма тир дар ҷиҳати у то куҷо ҳаракат кунад" + +#: ../gtk/gtkrange.c:600 +msgid "Trough Under Steppers" +msgstr "Новаи зери марҳилагузорҳо" + +#: ../gtk/gtkrange.c:601 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" +"Оё нова бо дарозии пурраи маҳдуда кашида шавад ё марҳилагузорҳо ва " +"фосилагузориҳо барҳам дода шаванд" + +#: ../gtk/gtkrange.c:614 +msgid "Arrow scaling" +msgstr "Миқёсбандии тирча" + +#: ../gtk/gtkrange.c:615 +msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +msgstr "Миқёсбандии тирча муносибати андозаи тугмаи ҳаракат" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Мудири охирин" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "Объекти мудири охирин барои истифода" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 +msgid "Show Private" +msgstr "Намоиш додани \"Шахсӣ\"" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "Оё объектҳои хусусӣ бояд намоиш дода шаванд" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Намоиш додани маслиҳатҳо" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Оё дар объект бояд маслиҳати абзор бошад ё не" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 +msgid "Show Icons" +msgstr "Намоиш додани нишонаҳо" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Оё дар назди объект бояд нишона бошад ё не" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 +msgid "Show Not Found" +msgstr "Намоиш додани \"Ёфт нашуд\"" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "" +"Оё объектҳое, ки манбаҳои дастнорасро нишон медиҳанд бояд намоиш дода шаванд" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Оё ба объектҳои чандгона иҷозати интихобшавӣ дода шавад" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 +msgid "Local only" +msgstr "Танҳо маҳаллӣ" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "Оё манба(ҳо)и интихобшуда бояд ба файли маҳаллӣ маҳуд шаванд: URIs" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 +msgid "Limit" +msgstr "Маҳдудият" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "Миқдори ҳадди аксари объектҳое, ки намоиш дода мешаванд" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 +msgid "Sort Type" +msgstr "Намуди мураттабсозӣ" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "Тартиби мураттабсозии объектҳое, ки намоиш дода шуданд" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "Филтри ҷорӣ барои интихоби манбаҳое, ки намоиш дода мешаванд" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "" +"Масири пурра ба файле, ки барои ҳифз ва хондани рӯйхат истифода мешавад" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "Андозаи рӯйхати манбаҳое, ки ахиран истифода шуданд" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386 +msgid "Transition type" +msgstr "Навъи гузариш" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Намуди аниматсияи истифодашуда барои гузариш" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378 +msgid "Transition duration" +msgstr "Давомнокии гузариш" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Давомнокии аниматсия бо миллисонияҳо" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:238 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Ошкор кардани иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:239 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Оё дарбаргиранда бояд иловагири ошкор кунад" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:246 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Ошкоркунии иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Оё иловагӣ ошкор шуд ва ҳадафи аниматсия ба даст омад" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Қимати миқёсбандӣ" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 +msgid "The icon size" +msgstr "Андозаи нишонаҳо" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" +"GtkAdjustment, ки қимати ҷории ин объекти тугмаи миқёсбандиро дар бар мегирад" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276 +msgid "Icons" +msgstr "Нишонаҳо" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277 +msgid "List of icon names" +msgstr "Рӯйхати номҳои нишона" + +#: ../gtk/gtkscale.c:310 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Рақами ҷойҳои даҳӣ, ки дар қимат намоиш дода мешаванд" + +#: ../gtk/gtkscale.c:319 +msgid "Draw Value" +msgstr "Қимати кашидан" + +#: ../gtk/gtkscale.c:320 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Оё қимати ҷорӣ ҳамчун сатр дар канори василаи лағжанда намоиш дода мешавад" + +#: ../gtk/gtkscale.c:327 +msgid "Has Origin" +msgstr "Ибтидо дорад" + +#: ../gtk/gtkscale.c:328 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Оё миқёсбандӣ ибтидо дорад ё не" + +#: ../gtk/gtkscale.c:335 +msgid "Value Position" +msgstr "Вазъияти қимат" + +#: ../gtk/gtkscale.c:336 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Вазъияте, ки қимати ҷорӣ намоиш дода мешавад" + +#: ../gtk/gtkscale.c:343 +msgid "Slider Length" +msgstr "Дарозии василаи лағжанда" + +#: ../gtk/gtkscale.c:344 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Дарозии василаи лағжандаи миқёсбандӣ" + +#: ../gtk/gtkscale.c:352 +msgid "Value spacing" +msgstr "Фосилагузории қимат" + +#: ../gtk/gtkscale.c:353 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Фазои байни матни қимат ва василаи лағжанда/минтақаи новадон" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Москунии уфуқӣ" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Москунии уфуқӣ, ки байни виҷети ҷобаҷошаванда ва назоратчии он мубодила " +"мешавад" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Москунии амудӣ" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Москунии амудӣ, ки байни виҷети ҷобаҷошаванда ва назоратчии он мубодила " +"мешавад" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Сиёсати ҷобаҷошавандаи уфуқӣ" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Тарзи муайян кардани андозаи контент" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Сиёсати ҷобаҷошавандаи амудӣ" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Дарозии ҳадди ақали василаи лағжанда" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Дарозии ҳадди ақали василаи лағжандаи навори ҳаракат" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Андозаи собити василаи лағжанда" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Андозаи василаи лағжандаро тағйир надиҳед, танҳо онро ба дарозии ҳадди ақал " +"қулф кунед" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Намоишдиҳии тугмаи тири баргардандаи дуюм дар интиҳои баръакси навори ҳаракат" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Намоишдиҳии тугмаи тири пешравандаи дуюм дар интиҳои баръакси навори ҳаракат" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Москунии уфуқӣ" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment барои вазъияти уфуқӣ" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Москунии амудӣ" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment барои вазъияти амудӣ" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Сиёсати навори ҳаракати уфуқӣ" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Ҳангоми намоиши навори ҳаракати уфуқӣ" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Сиёсати навори ҳаракати амудӣ" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Ҳангоми намоиши навори ҳаракати амудӣ" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 +msgid "Window Placement" +msgstr "Ҷойгиркунии равзана" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Ҷое, ки мӯҳтаво дар муқоиса бо навори ҳаракат ҷойгир шудаанд" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411 +msgid "Window Placement Set" +msgstr "Маҷмӯии ҷойгиркунии равзана" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"Оё \"window-placement\" бояд барои муайян кардани ҷойгиршавии мӯҳтавоҳо " +"нисбати наворҳои ҳаракат истиофда шавад ё не." + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Намуди соя" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Сабки теғаи атрофи мӯҳтаво" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433 +msgid "Scrollbars within bevel" +msgstr "Наворҳои ҳаракат дар дохили теға" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 +msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +msgstr "Ҷойгиркунии наворҳои ҳаракат дар дохили теғаи равзанаи ҳаракаткунанда" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Фосилагузории навори ҳаракат" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Рақами пикселҳо бақни наворҳои ҳаракат ва равзанаи ҳаракаткунанда" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Бари ҳадди ақали мӯҳтаво" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Бари ҳадди ақале, ки равзанаи ҳаракаткунанда мӯҳтавои худро ҷойгир мекунад" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Баландии ҳадди ақали мӯҳтаво" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Баландии ҳадди ақале, ки равзанаи ҳаракаткунанда мӯҳтавои худро ҷойгир " +"мекунад" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Ҳаракатдиҳии кинетикӣ" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Ҳолати ҳаракатдиҳии кинетикӣ." + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:398 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Ҳолати ҷустуҷӯ фаъол шудааст" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:399 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Оё ҳолати ҷустуҷӯ фаъол аст ва навори ҷустуҷӯ намоиш доад шуд" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:410 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Оё тугмаи пӯшонидан дар навори абзор намоиш дода шавад" + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 +msgid "Draw" +msgstr "Кашидан" + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Оё ҷудокунанда кашида шудааст, ё танҳо холӣ аст" + +#: ../gtk/gtksettings.c:352 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Замони ду бор зер кардан" + +#: ../gtk/gtksettings.c:353 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Замони ҳадди ақали имконпазир байни ду зеркунӣ барои ҳамчун ду бор зеркунӣ " +"ҳисоб пешбинӣ шудани онҳо (бо миллисония)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:360 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Фосилаи ду бор зуркунӣ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:361 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Фосилаи ҳадди аксари имконпазир байни ду зеркунӣ барои ҳамчун ду бор зеркунӣ " +"ҳисоб пешбинӣ шудани онҳо (бо пиксел)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:377 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Мижазании курсор" + +#: ../gtk/gtksettings.c:378 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Оё курсор бояд фурӯзон шавад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:385 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Вақти мижазании курсор" + +#: ../gtk/gtksettings.c:386 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "Дарозии давраи фурӯзонии курсор, бо миллисония" + +#: ../gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Анҷоми вақти мижазании курсор" + +#: ../gtk/gtksettings.c:406 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Замони баъд аз қатъи фурӯзонии курсор, бо сония" + +#: ../gtk/gtksettings.c:413 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Курсори ҷудокунанда" + +#: ../gtk/gtksettings.c:414 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Оё барои матни омехтаи чап-ба-рост ва рост-ба-чап ду курсор намоиш дода " +"шаванд" + +#: ../gtk/gtksettings.c:421 +msgid "Theme Name" +msgstr "Номи мавзӯъ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:422 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Номи мавзӯъ барои боргирӣ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:434 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Номи мавзӯи нишона" + +#: ../gtk/gtksettings.c:435 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Номи мавзӯи нишона барои истифодабарӣ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:450 +msgid "Fallback Icon Theme Name" +msgstr "Номи мавзӯи нишонаи бозгашт" + +#: ../gtk/gtksettings.c:451 +msgid "Name of a icon theme to fall back to" +msgstr "Номи мавзӯи нишона барои бозгашт ба" + +#: ../gtk/gtksettings.c:459 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Номи мавзӯи калидӣ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:460 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "Номи мавзӯи калидӣ барои боргирӣ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:475 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Шитобдиҳандаи панели меню" + +#: ../gtk/gtksettings.c:476 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Тугмабандӣ барои фаъол кардани панели меню" + +#: ../gtk/gtksettings.c:484 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Ҳадди кашидашавӣ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:485 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Миқдори пикселҳое, ки курсор пеш аз кашидашавӣ ҳаракат дода метавонад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:493 +msgid "Font Name" +msgstr "Номи шрифт" + +#: ../gtk/gtksettings.c:494 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Номи шрифти пешфарз барои истифода" + +#: ../gtk/gtksettings.c:518 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Андозаҳои нишонаҳо" + +#: ../gtk/gtksettings.c:519 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +msgstr "Рӯйхати андозаҳои нишона (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." + +#: ../gtk/gtksettings.c:527 +msgid "GTK Modules" +msgstr "Модулҳои GTK" + +#: ../gtk/gtksettings.c:528 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Рӯйхати модулҳои ҷории фаъоли GTK" + +#: ../gtk/gtksettings.c:536 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft ҳамворкунӣ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:537 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Оё шрифтҳои Xft ҳамвор карда шаванд, 0=не, 1=ҳа, -1=пешфарз" + +#: ../gtk/gtksettings.c:546 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Ишоракунии Xft" + +#: ../gtk/gtksettings.c:547 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Оё шрифтҳои Xft ишора карда шаванд, 0=не, 1=ҳа, -1=пешфарз" + +#: ../gtk/gtksettings.c:556 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Сабки ишораи Xft" + +#: ../gtk/gtksettings.c:557 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Кадом сатҳи ишоракунӣ истифода шавад; беишора; ишораи кам; ишораи миёна; ё " +"ишораи пурра" + +#: ../gtk/gtksettings.c:566 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" + +#: ../gtk/gtksettings.c:567 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Намуди ҳамворкунии субпикселӣ; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" + +#: ../gtk/gtksettings.c:576 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" + +#: ../gtk/gtksettings.c:577 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "" +"Возеҳӣ барои Xft, дар 1024 * нуқта/дюйм -1 барои истифодаи қимати пешфарз" + +#: ../gtk/gtksettings.c:586 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Номи мавзӯи курсор" + +#: ../gtk/gtksettings.c:587 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" +"Номи мавзӯи курсор барои истифода, ё NULL барои истифодаи мавзӯи пешфарз" + +#: ../gtk/gtksettings.c:595 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Андозаи мавзӯи курсор" + +#: ../gtk/gtksettings.c:596 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "Андоза барои истифодаи курсорҳо, ё 0 барои истифода андозаи пешфарз" + +#: ../gtk/gtksettings.c:605 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Тартиби иловагии тугмаҳо" + +#: ../gtk/gtksettings.c:606 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "" +"Оё тугмаҳо дар равзанаҳои гуфтугӯ бояд тартиби тугмаҳои иловагиро истифода " +"баранд" + +#: ../gtk/gtksettings.c:623 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Самти иловагии нишондиҳандаи мураттабсозӣ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:624 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Оё самти индикатори сифат дар рӯйхат ва намоиши дарахт нисбат ба пешфарз " +"баръакс шудааст (ки поён маънои афзояндаро дорад)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:637 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "нишон додани менюи 'Тарзи вуруд'" + +#: ../gtk/gtksettings.c:638 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"Оё менюҳои мӯҳтавои вурудиҳо ва намоиши матн бояд ҳатман тарзи вурудро " +"тағйир диҳанд" + +#: ../gtk/gtksettings.c:651 +msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +msgstr "Намоиши менюи 'дарҷ кардани аломати назорати юникод'" + +#: ../gtk/gtksettings.c:652 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"Оё Оё менюҳои мӯҳтавои вурудиҳо ва намоиши матн бояд ҳатман аломатҳои " +"наҳоратиро дарҷ кунанд" + +#: ../gtk/gtksettings.c:665 +msgid "Start timeout" +msgstr "Оғози хотимаи вақт" + +#: ../gtk/gtksettings.c:666 +msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "Қимати ибтидоӣ барои хотимаи вақт, ҳангоми зер кардани тугма" + +#: ../gtk/gtksettings.c:680 +msgid "Repeat timeout" +msgstr "Такрори хотимаи вақт" + +#: ../gtk/gtksettings.c:681 +msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "Такрори қимат барои хотимаи вақт, ҳангоми зер кардани тугма" + +#: ../gtk/gtksettings.c:695 +msgid "Expand timeout" +msgstr "Густариш додани хотимаи вақт" + +#: ../gtk/gtksettings.c:696 +msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +msgstr "" +"Густариш додани қимат барои хотимаи вақт, вақте ки як виҷет минтақаи наверо " +"густариш медиҳад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:734 +msgid "Color scheme" +msgstr "Нақшаи ранг" + +#: ../gtk/gtksettings.c:735 +msgid "A palette of named colors for use in themes" +msgstr "Маҷмӯи рагҳои номбаршуда барои истифода дар мавзӯҳо" + +#: ../gtk/gtksettings.c:744 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Фаъол кардани аниматсияҳо" + +#: ../gtk/gtksettings.c:745 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Оё аниматсияҳои маҷмӯи абзорҳои васеъ фаъол шаванд." + +#: ../gtk/gtksettings.c:766 +msgid "Enable Touchscreen Mode" +msgstr "Фаъол кардани реҷаи экрани ламсӣ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:767 +msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +msgstr "" +"Вақте ки TRUE аст, ҳеҷгуна ҳаракати огоҳкунандаи ҳодисаҳои рухдода дар ин " +"экран вуҷуд надорад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:786 +msgid "Tooltip timeout" +msgstr "Анҷоми вақти маслиҳатҳои система" + +#: ../gtk/gtksettings.c:787 +msgid "Timeout before tooltip is shown" +msgstr "Хотимаи вақт пеш аз намоиш додани маслиҳати абзор" + +#: ../gtk/gtksettings.c:814 +msgid "Tooltip browse timeout" +msgstr "Маслиҳати абзор хотимаи вақтро мурур мекунад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:815 +msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +msgstr "" +"Хотимаи вақт пеш аз намоиши маслиҳати абзор ҳангоми фаъол будани ҳолати мурур" + +#: ../gtk/gtksettings.c:838 +msgid "Tooltip browse mode timeout" +msgstr "Маслиҳати абзор ҳолати хотимаи вақтро мурур мекунад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:839 +msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +msgstr "Хотимаи вақт пас аз ғайрифаъол шудани ҳолати мурур" + +#: ../gtk/gtksettings.c:861 +msgid "Keynav Cursor Only" +msgstr "Танҳо курсори идоракунӣ бо тугмаҳо" + +#: ../gtk/gtksettings.c:862 +msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +msgstr "" +"Вақте ки TRUE аст, танҳо калидҳои курсор барои идоракунии виҷетҳо мавҷуданд" + +#: ../gtk/gtksettings.c:881 +msgid "Keynav Wrap Around" +msgstr "Бастабандии даврии идоракунӣ бо тугмаҳо " + +#: ../gtk/gtksettings.c:882 +msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +msgstr "Оё ҳангоми виҷетҳои идоракунии клавиатура атрофи он бастабандӣ мешавад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:902 +msgid "Error Bell" +msgstr "Занги хато" + +#: ../gtk/gtksettings.c:903 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" +"Вақте ки TRUE аст, идоракунии клавиатура ва дигар хатоҳо сигнал мебароранд" + +#: ../gtk/gtksettings.c:922 +msgid "Color Hash" +msgstr "Омехтаи ранг" + +#: ../gtk/gtksettings.c:923 +msgid "A hash table representation of the color scheme." +msgstr "Намоиши мизи омехтаи схемаи ранг." + +#: ../gtk/gtksettings.c:938 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "Интиҳои интихобкунандаи файли пешфарз" + +#: ../gtk/gtksettings.c:939 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "Номи интиҳои GtkFileChooser барои истифодаи пешфарз" + +#: ../gtk/gtksettings.c:956 +msgid "Default print backend" +msgstr "Интиҳои чопи пешфарз" + +#: ../gtk/gtksettings.c:957 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "Рӯйхати интиҳои GtkPrintBackend барои истифодаи пешфарз" + +#: ../gtk/gtksettings.c:980 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Фармони пешфарз барои иҷро ҳангоми намоиши пешнамоиши чоп" + +#: ../gtk/gtksettings.c:981 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Фармон барои иҷро ҳангоми намоиши пешнамоиши чоп" + +#: ../gtk/gtksettings.c:999 +msgid "Enable Mnemonics" +msgstr "Фаъол кардани мнемоника" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1000 +msgid "Whether labels should have mnemonics" +msgstr "Оё барчаспҳо бояд барои ҳисоб содда бошанд" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Фаъол кардани шитобдиҳанда" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1017 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Оё объектҳои меню бояд шитобдиҳанда дошта бошанд" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1036 +msgid "Recent Files Limit" +msgstr "Маҳдудияти файлҳои ҷорӣ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1037 +msgid "Number of recently used files" +msgstr "Рақами файлҳои маротибаи охирин истифодашуда" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1057 +msgid "Default IM module" +msgstr "Модули IM-и пешфарз" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1058 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Кадом модули IM бояд тавассути пешфарз истифода шавад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1076 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Синни ҳадди аксари файлҳои охирин" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1077 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Синни ҳадди ақали файлҳои ба қарибӣ истифодашуда, бо рӯз" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1086 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Вақти конфигуратсияи шрифт" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1087 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Вақти кофигуратсияи ҷории шрифт" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1109 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Номи мавзӯи овоздор" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1110 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "Номи мавзӯи овозии XDG" + +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: ../gtk/gtksettings.c:1132 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Натиҷаи вуруди шунаво" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1133 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "Оё садоҳои ҳодиса ҳамчун бозгашти вурудии корбар пахш шавад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1154 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Фаъол кардани садоҳои рӯйдодҳо" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1155 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Оё ягон садои ҳодисае пахш шавад ё не" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1172 +msgid "Enable Tooltips" +msgstr "Фаъол кардани маслиҳатҳои система" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1173 +msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +msgstr "ОЁ маслиҳати абзор дар виҷетҳо намоиш дода шавад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1188 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Сабки навори абзор" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1189 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Оё наворҳои абзори пешфарз танҳо матн, матн ва нишонаҳо, танҳо нишонаҳо ва " +"ғайра доранд ё не." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1205 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "Андозаи нишонаҳои навори абзор" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1206 +msgid "The size of icons in default toolbars." +msgstr "Андозаи нионаҳо дар наворҳои абзори пешфарз" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1225 +msgid "Auto Mnemonics" +msgstr "Хотиравии худкор" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1226 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" +"Оё ҳангоми фаъолкунандаи хотиравиро зер кардани корбар хотиравӣ бояд ба " +"таври худкор нишон дода ё пинҳон карда шавад." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1242 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Тугмаи ибтидоӣ василаи лағжандаро тағйир медиҳад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1243 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" +"Оё зеркунии ибтидоӣ ба рӯи новадон бояд восилаи лағжандаро ба ҳолаташ " +"баргардонад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +msgid "Visible Focus" +msgstr "Фокуси аён" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1262 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"Оё то замоне, ки корбар истифодабарии клваиатураро сар мекунад 'росткунҷаҳои " +"фокус' бояд пинҳон карда шаванд " + +#: ../gtk/gtksettings.c:1288 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Барнома мавзӯи торикро беҳтар мешуморад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1289 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Оё барнома мавзӯи торик доштанро беҳтар мешуморад." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1306 +msgid "Show button images" +msgstr "Намоиш додани тасвирҳои тугмаҳо" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1307 +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "Оё тасвирҳо бояд дар тугмаҳо нишон дода шаванд" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1315 ../gtk/gtksettings.c:1448 +msgid "Select on focus" +msgstr "Дар фокус интихоб кунед" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1316 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Оё мӯҳтавои вурудӣ ҳангоми фокус шудани он интихоб шавад " + +#: ../gtk/gtksettings.c:1335 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Хотимаи вақти ишораи парол" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1336 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" +"То кай аломати воридшудаи охирин дар вурудиҳои пинҳоншуда нишон дода шавад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1352 +msgid "Show menu images" +msgstr "Намоиш додани тасвирҳои меню" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1353 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "Оё тасвирҳо бояд дар менюҳо нишон дода шаванд" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1368 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Таъхир пеш аз пайдошавии менюҳои фаровардану поён" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1369 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Таъхир пеш аз пайдошавии зерменюҳои навори меню" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1388 +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "Ҷойгиркунии равзанаи ҳаракаткунанда" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1389 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Мӯҳтавои равзанаҳои ҳаракаткунанда нисбат ба наворҳои ҳаракаткунанда дар " +"куҷо ҷойгиранд, агар бо ҷойгиршавии равзанаҳои ҳаракаткунандаи худӣ бекор " +"карда нашуда бошанд." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1405 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Метавонад шитобдиҳандаҳоро тағйир диҳад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1406 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Оё шитобдиҳандаҳои меню бо зер кардани як калид дар болои объекти меню " +"тағйир дода мешаванд" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1421 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Таъхир пеш аз пайдошавии зерменю" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1422 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Ҳадди ақал замоне, ки ишорагар бояд пеш аз пайдошавии зерменю дар болои " +"объекти меню боқӣ монад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1438 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Таъхир пеш аз пинҳоншавии зерменю" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1439 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Ҳадди ақал замони пеш аз пинҳоншавии зерменю ҳангоми ҳаракати ишорагар ба " +"тарафи зерменю " + +#: ../gtk/gtksettings.c:1449 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "" +"Оё мӯҳтавои барчаспи интихобшаванда ҳангоми фукус будани он интихоб шавад ё " +"не" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1464 +msgid "Custom palette" +msgstr "Лавҳаи рангҳои фармоишӣ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1465 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Лавҳаи рагомезӣ барои истифода дар интихобгари ранг" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1480 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Сабки пешвироиши IM" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1481 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Тарзи кашидани равиши вуруди сатри пешвироиш" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1497 +msgid "IM Status style" +msgstr "Сабки вазъияти IM" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1498 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Тарзи кашидани навори ҳолати равиши вуруд" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1507 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Воситаи мизи корӣ менюи барномаро нишон медиҳад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1508 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Агар муҳити мизи корӣ менюи барномаҳоро намоиш диҳад ба TRUE, ва агар " +"барнома бояд худашро намоиш диҳад, ба FALSE танзим кунед" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1517 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Воситаи мизи корӣ навори менюро нишон медиҳад" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1518 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Агар муҳити мизи корӣ навори барномаҳоро намоиш диҳад ба TRUE, ва агар " +"барнома бояд худашро намоиш диҳад, ба FALSE танзим кунед" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1535 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Фаъол кардани гузоштани аввалӣ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1536 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Оё тугмаи миёнаи муш бояд мӯҳтавои ҳофизаи муваққатии 'ИБТИДОӢ'-ро дар " +"ҷойгиршавии курсор гузорад." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1552 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Файлҳои охирин фаъол шудаанд+" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1553 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "Оё GTK+ файлҳои охиринро ёдовар мешавад" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +msgid "Mode" +msgstr "Ҳолат" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:330 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Самтҳое, ки гурӯҳи андозаба андозаҳои дархостии виҷетҳои ҷузъиётии худ " +"таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:346 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Рад кардани ноаён" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:347 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"Агар TRUE бошад, ҳангоми муқаррар кардани андозаи гурӯҳ виҷетҳои дар харита " +"набуда рад карда мешаванд" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Меъёри баромад" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Гузоштани байрақча" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Оё барои бастабандии зиёдшавии марҳилаи наздиктарини тугма қиматҳои нодуруст " +"ба таври худкор тағйир меёбад" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 +msgid "Numeric" +msgstr "Рақамӣ" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Оё аломати ғайри рақамӣ бояд рад карда шавад" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393 +msgid "Wrap" +msgstr "Печонидан" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "ОЁ тугмаи чархишӣ бояд то расидан ба меъёри худ тоб хӯрад" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 +msgid "Update Policy" +msgstr "Сиёсати навсозӣ" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"ОЁ тугмаи чархишӣ бояд ҳамеша навсозӣ шавад, ё танҳо замоне ки қимат қонунӣ " +"аст" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Қимати ҷориро мехонад, ё қимати навро танзим мекунад" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Сабки теға дар атрофи тугмаи чархиш" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:114 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Оё тобанда фаъол аст ё не" + +#: ../gtk/gtkstack.c:358 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Андозабандии якхела" + +#: ../gtk/gtkstack.c:364 +msgid "Visible child" +msgstr "Иловагии аён" + +#: ../gtk/gtkstack.c:365 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Виҷет ҳоло дар тӯда аён аст" + +#: ../gtk/gtkstack.c:371 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Номи иловагии аён" + +#: ../gtk/gtkstack.c:372 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Номи виҷете, ки ҳоло дар тӯда аён аст" + +#: ../gtk/gtkstack.c:395 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Номи саҳифаи иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkstack.c:402 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Унвони саҳифаи иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +msgid "Icon name" +msgstr "Номи нишона" + +#: ../gtk/gtkstack.c:409 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Номи нишонаи саҳифаи иловагӣ" + +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:425 ../gtk/gtkstackswitcher.c:426 +msgid "Stack" +msgstr "Захира" + +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Сабки теға дар атрофи матни навори ҳолат" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +msgid "The size of the icon" +msgstr "Андозаи нишона" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "Экране, ки дар он ин нишонаи вазъият намоиш дода мешавад" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 +msgid "Whether the status icon is visible" +msgstr "Оё нишонаи вазъият аён аст" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 +msgid "Whether the status icon is embedded" +msgstr "Оё нишонаи вазъият ҷо дода шудааст" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "Самти синӣ" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1297 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Маслиҳати абзор дорад" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 +msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +msgstr "Оё ин нишонаи синӣ маслиҳати абзор дорад" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1318 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Матни маслиҳатҳои система" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 ../gtk/gtkwidget.c:1340 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Мӯҳтавои маслиҳати абзор барои ин виҷет" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1339 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Қайди маслиҳатҳои система" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 +msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +msgstr "Мӯҳтавои маслиҳати абзор барои ин нишонаи синӣ" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 +msgid "The title of this tray icon" +msgstr "Унвони ин нишонаи синӣ" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "GdkScreen-и муттаҳид" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 +msgid "FrameClock" +msgstr "Чорчӯбаи соат" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "GdkFrameClock-и муттаҳид" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458 +msgid "Direction" +msgstr "Самт" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 +msgid "Text direction" +msgstr "Самти матн" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475 +msgid "The parent style context" +msgstr "Мӯҳтавои сабки асосӣ" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "Property name" +msgstr "Номи хусусият" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +msgid "The name of the property" +msgstr "Номи хусусият" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "Value type" +msgstr "Навъи қимат" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "Навъи қимати баргардонидашуда тавассути GtkStyleContext" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:835 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Оё калид фаъол ё хомуш аст" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:869 +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "Бари ҳадди ақали даста" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 +msgid "Tag Table" +msgstr "Ҷадвали барчасп" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Ҷадвали барчаспи матн" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Матни ҷории миёнҷӣ" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 +msgid "Has selection" +msgstr "Интихоб дорад" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Оё миёнҷӣ баъзе матни ба қарибӣ интихобшуда дорад" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 +msgid "Cursor position" +msgstr "Ҷойгиршавии курсор" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Вазъияти қайди дарҷ (ҳамчун инҳироф аз аввали миёнҷӣ)" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 +msgid "Copy target list" +msgstr "Нусхаи рӯйхати ҳадаф" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Рӯйхати ҳадафҳои ин миёнҷӣ нусхабардории ҳофизаи муваққатӣ ва манбаи DND-ро " +"дастгирӣ мекунад" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 +msgid "Paste target list" +msgstr "Гузоштани рӯйхати ҳадаф" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Рӯйхати ҳадафҳои ин миёнҷӣ гузоштани ҳофизаи муваққатӣ ва манбаи DND-ро " +"дастгирӣ мекунад" + +#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 +msgid "Parent widget" +msgstr "Виҷети асосӣ" + +#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1354 +msgid "Window" +msgstr "Равзана" + +#: ../gtk/gtktexthandle.c:535 +msgid "Window the coordinates are based upon" +msgstr "Координатҳои равзана дар асоси" + +#: ../gtk/gtktextmark.c:127 +msgid "Mark name" +msgstr "Номи тамға" + +#: ../gtk/gtktextmark.c:134 +msgid "Left gravity" +msgstr "Ҷозибаи чап" + +#: ../gtk/gtktextmark.c:135 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Оё тамға ҷозибаи чап дорад" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:193 +msgid "Tag name" +msgstr "Номи барчасп" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Номи истифодашуда барои барчаспи матн. NULL барои барчаспҳои беном" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:233 +msgid "Background RGBA" +msgstr "пасзаминаи RGBA " + +#: ../gtk/gtktexttag.c:241 +msgid "Background full height" +msgstr "Баландии пурраи пасзамина" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Оё ранги пасзамина баландии пурраи хатро ё танҳо баландии аломатҳои " +"барчаспшударо пур мекунад" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:279 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Пешзаминаи RGBA" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:288 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Самти матн, масалан, рост-ба-чап ё чап-ба-рост" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Сабки шрифт мисли PangoStyle, масалан, PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Варианти шрифт, мисли PangoVariant, масалан PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Вазни шрифт ҳамчун адади яклухт, қиматҳои аз пеш таъиншуданро дар " +"PangoWeight нигаред; масалан, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Кашдиҳии шрифт ҳамчун PangoStretch, масалан PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Андозаи шрифт дар воҳидҳои Pango" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:385 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Андозаи шрифт ҳамчун омили миқёсии вобаста ба андозаи шрифти пешфарз. Ин " +"хусусият ба тағйирёбии мавзӯъ ва ғайра мусоидат мекунад, бинобарин тавсия " +"дода мешавад. Pango баъзе миқёсҳоеро ба мисли PANGO_SCALE_X_LARGE пешакӣ " +"меайян мекунад" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:734 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Дурустии чап, рост ё марказ" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Забон дар ин матн ҳаст, масалан рамзи ISO. Pango метавонад инро ҳангоми " +"пардохтдиҳии матн ишора кунад. Агар танзим нашавад, пешфарзи муносиб " +"истифода мешавад." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:431 +msgid "Left margin" +msgstr "Ҳошияи чап" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:743 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Бари ҳошияи чап бо пиксел" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:441 +msgid "Right margin" +msgstr "Ҳошияи рост" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:753 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Бари ҳошияи рост бо пиксел" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Катакро фаъол мекунад" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Интихоб кардан" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Фармоишдиҳӣ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Интихоб кардани ранг" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Рангро фаъол мекунад" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Фармоишдиҳии рангҳо" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Пахш кардан" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Ҷаъбаи мураккабро пахш мекунад" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Вурудро фаъол мекунад" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Густаришдиҳандаро фаъол мекунад" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Объекти менюро зер мекунад" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Василаи лағжандаро зоҳир мегардонад" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Василаи лағжандаро мепӯшад" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Пайдошаванда" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Пӯшидани " - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Танзимкунандаи шумораҳо" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Нишондиҳии визуалии равандро пешниҳод мекунад" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "Қатъу васл кардан" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "Дар байни ҳолатҳои фаъол ва ғайрифаъол табдил медиҳад" +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:762 +msgid "Indent" +msgstr "Фосила" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Васлакро иваз мекунад" +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:763 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Миқдор барои фосилагузории банд, бо пиксел" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" msgstr "" -"Ранги дилхоҳи худро аз ҳалқаи беруна интихоб кунед. Торикӣ ё равшании он " -"рангро тавассути секунҷаи дохилӣ интихоб кунед." +"Ҷойивазкунии матн дар болои зерхат (поёни зерхат агар баромад манфӣ бошад) " +"бо воҳидҳои Pango" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:473 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Пикселҳои болои хатҳо" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:687 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Пикселҳои ҷои холӣ дар болои банд" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:483 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Пикселҳо дар поёни хатҳо" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:697 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Пикселҳои ҷои холӣ дар поёни бандҳо" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: ../gtk/gtktexttag.c:493 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Пикселҳо дар дохили бастабандӣ" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:707 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Пикселҳои ҷои холӣ дар байни хатҳои бастабандишуда дар банд" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:725 msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Оё хатҳо дар марзҳои калима ё марзҳои аломатҳо бастабандӣ нашаванд" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:773 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Фосилаҳои фармоишӣ барои ин матн" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Invisible" +msgstr "Ноаён" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Оё ин матн пинҳон аст" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Номи ранги пасзаминаи банд" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Ранги пасзаминаи банд ҳамчун сатр" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +msgid "Paragraph background color" +msgstr "Ранги пасзаминаи банд" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "Ранги пасзаминаи банд ҳамчун GdkColor" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Пасзаминаи банди RGBA" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Пасзаминаи банди RGBA ҳамчун GdkRGBA" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Ҳошия ҷамъ мекунад" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Оё ҳошияҳои чап ва рост ҷамъ мекунанд." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +msgid "Background full height set" +msgstr "Маҷмӯии баландии умумии пасзамина" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Оё ин барчасп ба баландии пасзамина таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +msgid "Justification set" +msgstr "Маҷмӯи тавҷеҳ" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Оё ин барсасп ба тавҷеҳи банд таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +msgid "Left margin set" +msgstr "Маҷмӯи ҳошияҳои чап" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Оё ин барчасп ба ҳошияи чап таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:681 +msgid "Indent set" +msgstr "Маҷмӯии фосила" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Оё ин барчасп ба фосилагузорӣ таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:689 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Маҷмӯии пикселҳо дар болои хатҳо" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Оё ин барчасп ба рақами пикселҳо дар болои хатҳо таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:693 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Маҷмӯии пикселҳои поёни хатҳо" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:697 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Маҷмӯии пикселҳои дохили бастабандӣ" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -"Ба қатрачакони чашм зер карда, рангеро дар ягон ҷойи экрани худ зер кунед, " -"то ин ки он рангро интихоб кунед." +"Оё ин барчасп бп рақами пикселҳои хатҳои бастабандишуда таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:705 +msgid "Right margin set" +msgstr "Маҷмӯии ҳошияи рост" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Оё ин барчасп ба ҳошияи рост таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:713 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Маҷмӯии ҳолати бастабандӣ" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Оё ин барчасп ба ҳолати бастабандии хат таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:717 +msgid "Tabs set" +msgstr "Маҷмӯии варақаҳо" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Оё ин барчасп ба варақаҳо таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:721 +msgid "Invisible set" +msgstr "Маҷмӯии ноаён" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Оё ин барчасп ба аёнияти матн таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:725 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Маҷмӯии пасзаминаҳои банд" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Оё ин барчасп ба ранги пасзаминаи банд таъсир мерасонад" + +#: ../gtk/gtktextview.c:686 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Пикселҳои болои хатҳо" + +#: ../gtk/gtktextview.c:696 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Пикселҳо дар поёни хатҳо" + +#: ../gtk/gtktextview.c:706 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Пикселҳо дар дохили бастабандӣ" + +#: ../gtk/gtktextview.c:724 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Ҳолати тобхӯрда" + +#: ../gtk/gtktextview.c:742 +msgid "Left Margin" +msgstr "Ҳошияи чап" + +#: ../gtk/gtktextview.c:752 +msgid "Right Margin" +msgstr "Ҳошияи рост" + +#: ../gtk/gtktextview.c:780 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Намоёнии курсор" + +#: ../gtk/gtktextview.c:781 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Агар маҳалли дарҷ намоиш дода шавад" + +#: ../gtk/gtktextview.c:788 +msgid "Buffer" +msgstr "Миёнҷӣ" + +#: ../gtk/gtktextview.c:789 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Миёнҷие, ки намоиш дода шуд" + +#: ../gtk/gtktextview.c:797 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Оё матни воридшуда мӯҳтавои мавҷудбударо дубора менависад" + +#: ../gtk/gtktextview.c:804 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Қабулкунии варақа" + +#: ../gtk/gtktextview.c:805 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Оё Вақақа боими воридшавии аломати варақа мешавад" + +#: ../gtk/gtktextview.c:893 +msgid "Error underline color" +msgstr "Хатои ранги зерхаткашӣ" + +#: ../gtk/gtktextview.c:894 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "Ранге, ки бо он кашидани нишонагузории хато зерхаткашӣ мешавад " + +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 +msgid "Theming engine name" +msgstr "Мавзӯи номи мотор" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Оё тугмаи зомин бояд зер карда шавад" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Оё тугмаи зомин дар ҳолати \"in between\" аст." + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Индикатори кашидан" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Агар қисми зомини тугма намоиш дода шавад" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Навъи ранг:" +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Сабки навори абзор" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Ҷойгиршавӣ дар чархи рангҳо." +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Тарзи кашидани навори абзор" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "S_aturation:" -msgstr "Ға_лизӣ:" +#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Намоиш додани тирҳо" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Шиддатнокии ранг." +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Агар тир бояд нишон дода шавад агар навори абзор ҷогир нашавад" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "_Value:" -msgstr "_Қимат:" +#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Андозаи нишонаҳо дар ин навори абзор" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Дурахшонии ранг." +#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 +msgid "Icon size set" +msgstr "Маҷмӯи андозаи нишона" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Red:" -msgstr "_Сурх:" +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "Оё хусусияти андозаи нишона танзим шудааст" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Миқдори равшании сурх дар ранг." +#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Оё ҳангоми калоншавии навори абзор объект бояд фазои бештар ба даст орад" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" +"Оё объект бояд ба мисли дигар объектҳои якхела андозаи баромбар дошта бошад" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +msgid "Spacer size" +msgstr "Андозаи ҷудокунанда" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Green:" -msgstr "_Сабз:" +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Андозаи ҷудокунандаҳо" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Миқдори равшании сабз дар ранг." +#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Миқдори фазои марзи байни сояи навори абзор ва тугмаҳо" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Кабуд:" +#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +msgid "Maximum child expand" +msgstr "Густариши ҳадди аксари иловагӣ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Миқдори равшании кабуд дар ранг." +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +msgstr "Миқдори ҳадди аксари фазои объекти густаришёбанда дода мешавад" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Н_ошаффофӣ:" +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +msgid "Space style" +msgstr "Сабки фазо" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Шаффофияти ранг." +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Оё ҷудокунандаҳо хатҳои амудӣ ҳастанд ё фақат ҷои холӣ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color _name:" -msgstr "Номи _ранг:" +#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +msgid "Button relief" +msgstr "Релефи тугма" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Навъи теға дар атрофи тугмаҳои навори абзор" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Сабки теға дар атрофи навори абзор" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Матн барои намоиш дар объект." + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"Шумо метавонед дар ин ворида қимати ранги шонздаҳии сабки HTML-ро ворид " -"кунед, ё ки номи рангро ба мисли \"норанҷӣ\"." +"Агар таъин шуда бошад, зерхат дар хусусияти барчасп нишон медиҳад, ки барои " +"калиди шитобдиҳандаи мнемоникӣ дар менюи саршор бояд аломати навбатӣ " +"истифода шавад" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Виҷет барои истифода ҳамчун барчаспи объект" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Лавҳаи рассомӣ:" +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 +msgid "Stock Id" +msgstr "ID-и даста" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Чархи ранг" +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Аломати захираи намоишӣ дар объект" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Номи нишонаи мавзӯии намоишӣ дар объект" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 +msgid "Icon widget" +msgstr "Виҷети нишона" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Виҷети нишона барои намоишдиҳӣ дар объект" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 +msgid "Icon spacing" +msgstr "Фосилагузории нишона" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 +msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +msgstr "Фосилагузорӣ бо аиксел байни нишона ва барчасп" + +#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Ранги қаблан интихобшуда, барои муқоиса бо ранге, ки шумо ҳозир интихоб " -"мекунед. Шумо метавонед ин рангро ба воридаи лавҳачаи рассомӣ кашида баред, " -"ё ин ки бо кашидани ин ранг ба намунаи ранги дигар онро ҷорӣ таъин кунед." +"Оё объекти навори абзор муҳим ба ҳисоб меравад. Агар TRUE бошад, тугмаҳои " +"навори абзор ҳолати GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ -ро нишон медиҳанд" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Унвони ин гурӯҳи объект, ки инсон хонда метавонад" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "Виҷет барои намоиш дар ҷои барчаспи муқаррарӣ" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +msgid "Collapsed" +msgstr "Харобшуда" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "Оё гурӯҳ харобшуда аст ва объектҳо пинҳон шудаанд" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +msgid "ellipsize" +msgstr "гирд кардан" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Тобдиҳанда барои сарварақҳои гурӯҳи объект" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +msgid "Header Relief" +msgstr "Релефи сарварақ" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "Релефи тугмаи сарварақи гурӯҳ" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +msgid "Header Spacing" +msgstr "Фосилагузории сарварақ" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "Фосилагузории байни тири густаришдиҳанда ва зернавис" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Оё ҳангоми калон шудани гурӯҳ объект бояд фазои иловагӣ ба даст орад" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Оё объект бояд фазои дастрасро пур кунад" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +msgid "New Row" +msgstr "Сатри нав" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Оё объект бояд сатри навро оғоз кунад" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Мавқеияти объект дар дохили гурӯҳ" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Андозаи нишонаҳо дар маҷмӯи рангҳои ин абзор" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Сабки объектҳо дар маҷмӯи ранҳои абзор" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 +msgid "Exclusive" +msgstr "Истисноӣ" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "Оё гурӯҳи объект бояд танҳо дар замони муайян густариш ёбад" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "" +"Оё ҳангоми калоншавии маҷмӯи рангҳо гурӯҳи объект бояд фазои иловагӣ ба даст " +"орад" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "Ранги пешзамина барои нишонаҳои рамзӣ" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 +msgid "Error color" +msgstr "Ранги хатогӣ" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "Ранги хато барои нишонаҳои рамзӣ" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 +msgid "Warning color" +msgstr "Ранги огоҳӣ" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "Ранги огоҳӣ барои нишонаҳои рамзӣ" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 +msgid "Success color" +msgstr "Ранги муваффақият" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "Ранги муваффақият барои нишонаҳои рамзӣ" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "Фосиласозие, ки бояд дар атрофи нишонаҳо дар зарф гузошта шавад" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 +msgid "Icon Size" +msgstr "Андозаи нишона" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "Андозаи пиксел, ки нишонаҳо бояд он таӯйир дода шаванд, ё сифр" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:262 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "Модели менюи дарахтӣ" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:263 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Модел барои менюи дарахтӣ" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:285 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "Сатри решаи менюи дарахтӣ" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:286 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "Менюи дарахтӣ иловаҳои решаи махсусро намоиш медиҳад" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:319 +msgid "Tearoff" +msgstr "Бурида" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:320 +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "Оё меню объекти бурида дорад" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:336 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Бари тобхӯрда" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:337 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Барои дар тӯр ҷойгир шудани объектҳо бари онро чархонед" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Модели TreeModelSort " + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Модел барои TreeModelSort барои мураттаб кардан" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:988 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Модели намоиши дарахтӣ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:989 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Модел барои намоиши дарахтӣ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1001 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Сарварақҳои аён" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1002 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Нишондиҳии тугмаҳои сарварақи сутун" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1009 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Сарварақҳои зершаванда" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1010 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Сарварақҳои сутун ба зеркунии ҳодисаҳо посух медиҳанд" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 +msgid "Expander Column" +msgstr "Сутуни густаришдиҳанда" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Таъини сутун барои сутуни густаришдиҳанда" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Ишораи қоидаҳо" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Таъини як ишора ба системаи мавзӯъ барои кашидани сатрҳо бо рангҳои гуногун" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1041 +msgid "Enable Search" +msgstr "Фаъол кардани ҷустуҷӯ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1042 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"Намоиш ба корбар барои ҷустуҷӯ дар дохили сутунҳоба таври интерактивӣ кӯмак " +"мекунад" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1049 +msgid "Search Column" +msgstr "Ҷустуҷӯи сутун" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1050 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Сутуни модел барои ҷустуҷӯ аз байни он ҳангоми ҷустуҷӯи интерактивӣ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1070 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Ҳолати баландии собит" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -"Ранги интихобкардаи шумо. Шумо метавонед ин рангро ба воридаи лавҳачаи " -"рассомӣ кашида баред, то ин ки онро барои истифодаи оянда захира кунед." +"Ба шарте, ки ҳамаи сатрҳо баланди баробар дошта бошанд, суръати GtkTreeView " +"баланд мешавад" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Интихоби овезон" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1092 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Оё интихоб бояд ишоракарро пайгирӣ кунад" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Густариши муаалақ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" -"Ранги қаблан интихобшуда, барои муқоиса бо ранге, ки шумо ҳозир интихоб " -"мекунед." +"Оё ҳангоми ҳаракати ишорагар дар рӯи онҳо сатрҳо бояд густариш/нест шаванд" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1126 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Намоиш додани васеъкунандаҳо" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1127 +msgid "View has expanders" +msgstr "Намоиш густаришдиҳандаҳо дорад" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Ранги интихобкардаи шумо." +#: ../gtk/gtktreeview.c:1141 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Фосилагузории сатҳ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Рангро ин ҷо захира кунед" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1142 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Фосилагузории иловагӣ барои ҳар сатҳ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1151 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "Пайваст кардани поккунак" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1152 msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" -"Ин воридаи лавҳачаи рассомиро зер кунед, то ин ки онро ҳамчун ранги ҷорӣ " -"таъин кунед. Барои тағйир додани ин ворида, намунаи рангро дар ин ҷо зер " -"кунед, ки онро бо тугмаи рости муш зер карда, \"Захира кардани ранг дар ин ҷо" -"\"-ро зер кунед." +"Оё бо кашида истодани ишорагари муш интихоби объектҳои чандгона фаъол карда " +"шавад" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529 -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Бекор кардан" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1159 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Фаъол кардани хатҳои тӯрӣ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "_Интихоб кардан" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1160 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Оё хатҳои тӯр бояд дар намоиши дарахт кашида шаванд" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202 -msgid "_Help" -msgstr "_Кӯмак" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1168 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Фаъол кардани хатҳои дарахт" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214 -msgid "Color Selection" -msgstr "Интихоби ранг" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Оё дар намоиши дарахт хатҳои дарахт кашида шаванд" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "абвгғдеёжзи АБВГҒДЕЁЖЗИ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Оила:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Сабк:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Ан_доза:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Пешнамоиш:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Apply" -msgstr "_Татбиқ кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Font Selection" -msgstr "Интихоби шрифт" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Маълумот" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Огоҳӣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Хатогӣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Савол" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Дар бораи барнома" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Илова кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Татбиқ кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Пурранг" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Бекор кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Пок кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Пӯшидан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "П_айваст кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Табдил додан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Нусха бардоштан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Буридан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Нест кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Рад кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Қатъ кардани пайваст" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Иҷро кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Таҳрир кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Ёфтан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Ёфтан ва _ҷойиваз кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Дискета" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Экрани пурра" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Нигоҳ доштан дар экрани пурра" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Поён" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Якум" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Охирин" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Боло" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Ақиб" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Поён" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Пеш" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Боло" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Диски сахт" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Кӯмак" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Асосӣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Калон кардани фосила" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Кам кардани фосила" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Индекс" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Маълумот" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Хам" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Гузаштан ба" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Марказ" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Пуркунӣ" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Чап" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Рост" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Пеш" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Навбатӣ" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Таваққуф" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Пахш кардан" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "&Қаблӣ" - -#. Media label -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Сабт кардан" - -#. Media label -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Ба а_қиб бурдан" - -#. Media label -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Истодан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Шабака" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Нав" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Не" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Кушодан" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Уфуқӣ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Амудӣ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Landscape-и бозгашт" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Амудии бозгашт" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Танзими _саҳифа" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Гузоштан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Хусусиятҳо" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Чоп кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Пешнамоиши чоп" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Хусусиятҳо" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Хуруҷ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Дубора анҷом додан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Навсозӣ кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Тоза кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Барқарор кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Захир кардан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Захира _кардан ҳамчун" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Интихоб _кардани ҳама" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Ранг" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Шрифт" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Аз рӯи афзоиш" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Аз рӯи пастшавӣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Санҷиши имло" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Истодан" - -#. Font variant -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Хат задан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Ботил сохтани несткунӣ" - -#. Font variant -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Зерхаткашӣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Ботил сохтан" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ҳа" - -#. Zoom -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Андозаи муқаррарӣ" - -#. Zoom -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Мувофиқати беҳтарин" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Бузург кардани андоза" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Хурд кардани андоза" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Барчаспи оғози ногаҳонии '%s' дар хати %d аломати %d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Дар аломати %d-и хати %d иттилооти ногаҳонии аломат мебошад" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748 -msgid "Empty" -msgstr "Холӣ" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" -"Ин барнома БЕ ЯГОН КАФОЛАТ пешниҳод карда мешавад;\n" -"барои тафсилот, ба суроғаи зерин гузаред: %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 -msgid "License" -msgstr "Иҷозатнома" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 -msgid "The license of the program" -msgstr "Иҷозатномаи барнома" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913 -msgid "Could not show link" -msgstr "Пайванд намоиш дода нашуд" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950 -msgid "Website" -msgstr "Вебсайт" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Дар бораи %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262 -msgid "Created by" -msgstr "Эҷодшуда бо" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265 -msgid "Documented by" -msgstr "Санадгузоришуда бо " - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275 -msgid "Translated by" -msgstr "Тарҷумашуда бо:" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280 -msgid "Artwork by" -msgstr "Асар" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Олӣ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Гипер" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Мета" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Фазо" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Хати каҷи баръакс" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 -msgid "Other application…" -msgstr "Барномаи дигар…" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳо дар онлайн бо нокомӣ дучор шуд" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189 -msgid "_Find applications online" -msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳои онлайн" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s”" -msgstr "Барномаеро барои кушодани “%s” интихоб кунед" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660 -#, c-format -msgid "No applications available to open “%s”" -msgstr "Ягон барнома барои кушодани “%s” вуҷуд надорад" - -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340 -#, c-format -msgid "Select an application for “%s” files" -msgstr "Барномаеро барои файлҳои “%s” интихоб кунед" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 -#, c-format -msgid "No applications available to open “%s” files" -msgstr "Ягон барнома барои кушодани файлҳои “%s” вуҷуд надорад" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"Барои имкониятҳои бешатр \"Намоиш додани барномаҳои дигар\"-ро зер кунед, ё " -"ки барои насб кардани барномаи нав, \"Пайдо кардани барномаҳо дар онлайн\"-" -"ро зер кунед" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428 -msgid "Forget association" -msgstr "Фаромуш кардани робита" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609 -msgid "Default Application" -msgstr "Барномаи пешфарз" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Барномаҳои тавсияшуда" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762 -msgid "Related Applications" -msgstr "Барномаҳои алоқаманд" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776 -msgid "Other Applications" -msgstr "Барномаҳои дигар" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s дар ин маротиба ба анҷом нарасид:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444 -msgid "Application" -msgstr "Барнома" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s дар рӯйхати хатчӯбҳо вуҷуд надорад" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s аллакай дар рӯйхати хатчӯбҳо вуҷуд дорад" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Унсури <%s> дар дохили <%s> иҷозат дода намешавад" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Унсури <%s> дар сатҳи болоӣ иҷозат дода намешавад" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "матн наметавонад дар дохили <%s> мавҷуд бошад" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Функсияи беэътибори type дар хати %d: '%s'" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "ID-и такрории \"%s\"-и объект дар хати %d (қаблан дар хати %d)" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Унсури решагӣ беэътибор аст: \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Барчаспи иҷронашуда: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:869 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:907 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Ғайрифаъолшуда" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Беэътимод" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Суръатафзои нав…" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Интихоби ранг" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Сутун дар модели дорои матнҳои маслиҳати барнома барои сатрҳо" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Сурх %d%%, Сабз %d%%, Кабуд %d%%, Алфа %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Сурх %d%%, Сабз %d%%, Кабуд %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Ранг: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Арғувони равшан" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Арғувон" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Арғувони торик" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Норанҷии равшан" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Норанҷӣ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Норинҷи торик" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Равғани маскаи равшан" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Равғани маска" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Равғани маскаи торик" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Бӯқаламуни равшан" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Бӯқаламун" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Бӯқаламуни торик" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Осмонранги равшан" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Кабуди осмонранг" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Осмонранги торик" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Олуи равшан" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Олугӣ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Олуи торик" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Шоколади равшан" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Шоколад" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Шоколади торик" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Алюминийи равшан 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Алюминий 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Алиминии торик 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Алюминийи равшан 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Алюминий 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Алиминии торик 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Сиёҳ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Хокистариранги хеле торик" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Хокистариранги ториктар" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Хокистари торик" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Хокистариранги миёна" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Хокистариранги равшан" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Хокиатариранги равшантар" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Хокистариранги хеле равшан" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Сафед" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 -msgid "Custom" -msgstr "Иловагӣ" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Бари ҷудокунандаи амудӣ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1216 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Фазои амудӣ байни катакҳо. Бояд рақами ҷуфт бошад" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Бари ҷудокунандаи уфуқӣ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Фазои уфуқӣ байни катакҳо. Бояд рақами ҷуфт бошад" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1233 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Иҷозат додани қоидаҳо" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Иҷозати кашидани сатрҳои рангаи гуногун" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Густаришдиҳандаҳои фосила" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Фосиладор кардани густаришдиҳандаҳо" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1247 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Ранги сатри ҷуфт" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Ранг барои истифода дар сатрҳои ҷуфт" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Ранги сатри тоқ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Ранг барои истифода дар сатрҳои тоқ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1261 +msgid "Grid line width" +msgstr "Бари хати тӯр" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 +msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +msgstr "Бар, бо пиксел, намуди дарахти хатҳои тӯр" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1268 +msgid "Tree line width" +msgstr "Бари хати дарахт" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -msgid "Create custom color" -msgstr "Эҷод кардани ранги фармоишӣ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Ранги танзимшавандаи %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 -msgid "Color Plane" -msgstr "Сафҳаи ранг" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Навъи ранг" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Алфа" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 -msgid "_Customize" -msgstr "_Фармоишдиҳӣ" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 -msgid "default:mm" -msgstr "пешфарз:мм" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6 -msgid "_Close" -msgstr "_Пӯшидан" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Идора кардани андозаҳои иловагӣ" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806 -msgid "inch" -msgstr "дюйм" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 -msgid "mm" -msgstr "мм" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Ҳошияҳо аз принтер..." - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Андозаи танзимшавандаи %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 -msgid "_Width:" -msgstr "_Бар:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 -msgid "_Height:" -msgstr "_Баландӣ:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "Paper Size" -msgstr "Андозаи қоғаз" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 -msgid "_Top:" -msgstr "_Боло:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Поён:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154 -msgid "_Left:" -msgstr "_Чап:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 -msgid "_Right:" -msgstr "_Рост:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Ҳошияҳои саҳифа" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276 -#: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Буридан" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277 -#: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867 -msgid "_Copy" -msgstr "_Нусха бардоштан" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278 -#: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869 -msgid "_Paste" -msgstr "_Гузоштан" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689 -msgid "_Delete" -msgstr "_Нест кардан" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703 -msgid "Select _All" -msgstr "Ҳамаро интихоб _кардан" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10382 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock фаъол аст" - -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * -#. * Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -msgid "Select a File" -msgstr "Интихоб кардани файл" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791 -msgid "Desktop" -msgstr "Мизи корӣ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 -msgid "(None)" -msgstr "(Ҳеҷ)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107 -msgid "_Open" -msgstr "_Кушодан" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 -msgid "Other…" -msgstr "Дигар..." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Номи ҷузвдони навро ворид кунед" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Ҷузвдон эҷод карда намешавад" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Ҷузвдон эҷод карда намешавад, чунки файл бо номи якхела аллакай вуҷуд " -"дорад. Кӯшиш кунед, ки барои ин ҷузвдон номи дигареро истифода баред, ё ки " -"аввал номи файлро иваз кунед." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Шумо бояд номи файли боэътиборро интихоб кунед." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Файл дар %s эҷод карда намешавад, чунки он ҷузвдон намебошад" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 -#| msgid "Cannot create file as the filename is to long" -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Файл эҷод карда намешавад, зеро ки номи он хеле дароз аст" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Номи кӯтоҳтарро кушиш кунед." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783 -msgid "You may only select folders" -msgstr "Шумо метавонед танҳо ҷузвдонҳоро интихоб кунед" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784 -msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" -"Объекти интихобшудаи шумо ҷузвдон намебошад. Кӯшиш кунед, ки объекти " -"дигареро истифода баред." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Номи файл беэътибор аст" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Мӯҳтавои ҷузвдон намоиш дода намешавад" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s дар %2$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493 -msgid "Could not select file" -msgstr "Файл интихоб нашуд" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 -msgid "_Visit File" -msgstr "_Кушодани файл" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавӣ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Ба Хатбаракҳо илова кардан" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 +msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +msgstr "Бар, бо пиксели хатҳои намуди дарахт" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "_Намоиш додани файлҳои ноаён" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1275 +msgid "Grid line pattern" +msgstr "Шаклвораи хати тӯр" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Намоиш додани _сутуни андоза" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1276 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +msgstr "Шаклвораи тиреи истифодашуда барои кашидани намуди дарахти хатҳои тӯр" -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ном:" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1282 +msgid "Tree line pattern" +msgstr "Шаклвораи хати дарахт" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Лутфан, ҷузвдонеро аз поён интихоб кунед" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1283 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +msgstr "Шаклвораи тиреи истифодашуда барои кашидани хатҳои намуди дарахт" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Лутфан, номи файлро ворид кунед" +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Оё сутун намоиш дода шавад" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298 -msgid "Recently Used" -msgstr "Истифодашудаи охирин" +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:722 +msgid "Resizable" +msgstr "Бо андозаи тағйирёбанда" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308 -msgid "Search:" -msgstr "Ҷустуҷӯ:" +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Сутун бо андозаи тағйирёбандаи корбарӣ аст" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 -msgid "Save in folder:" -msgstr "Захира кардан _дар ҷузвдон:" +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Мавқеияти X ҷории сутун" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -msgid "Create in folder:" -msgstr "Эҷод _кардан дар ҷузвдон:" +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Бари ҷории сутун" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Мӯҳтавои %s кушода нашуд" +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +msgid "Sizing" +msgstr "Андозагирӣ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Мӯҳтавои ҷузвдон хонда нашуд" +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Ҳолати тағйири андозаи сутун" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228 -msgid "Unknown" -msgstr "Номаълум" +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Бари муайян" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Бари собити ҷории сутун" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Дирӯз дар %H:%M" +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Бари ҳадди ақали иҷозатшудаи сутун" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Ба ҷузвдон тағйир дода нашуд, чунки он маҳаллӣ намебошад" +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Бари калонтарин" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Бари ҳадди аксари иҷозаттшудаи сутун" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Унвон барои пайдошавӣ дар сарварақи сутун" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Сутун бо бари иловагии ҷойгиршуда дар виҷет мубодила мешавад" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Clickable" +msgstr "Зершаванда" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Оё зер кардани сарварақ мумкин аст" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Виҷет барои гузоштан дар тугмаи сарварақи сутун ба ҷои унвони сутун" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Москунии Х-и матни сарварақи сутун ё виҷет" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Оё сутун дар атрофи сарварақҳо дубора мураттабсозӣ мешавад" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Индикатори мураттабсозӣ" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Оё индикатори мураттабсозӣ намоиш дода шавад" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 +msgid "Sort order" +msgstr "Тартиби мутаррабсозӣ" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Самти мураттабсозӣ индикатори мураттабсозӣ бояд муайян кунад " + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 +msgid "Sort column ID" +msgstr "ID-и сутуни мураттабсозӣ" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" -"Файл бо номи “%s” аллакай мавҷуд аст. Шумо мехоҳед, ки онро ҷойгузин кунед?" +"ID-и сутуни мураттабсозии мантиқии ин сутун замоне мураттаб мешавад, ки " +"барои мураттабшавӣ интихоб шавад" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +#: ../gtk/gtkviewport.c:164 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" -"Файл аллакай дар “%s” вуҷуд дорад. Ҷойивазкунии он мӯҳтавои онро " -"рӯйҳамнависӣ мекунад." +"Тарзи кашида шудани қуттии соядорро дар атрофи порти намоиш муайян менамояд" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Истифодаи нишонаҳои рамзӣ" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Оё нишонаҳои рамзӣ истифода шаванд" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 +msgid "Widget name" +msgstr "Номи виҷет" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ҷойгузин кардан" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Номи виҷет" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Раванди ҷустуҷӯ оғоз карда нашуд" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Виҷети асосии ин виҷет. Бояд виҷети дарбаргиранда бошад" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 +msgid "Width request" +msgstr "Дархости бар" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" msgstr "" -"Ин барнома ба демони индекскунанда пайваст шуда натавонист. Лутфан, мутмаин " -"шавед, ки он иҷро шуда истодааст." +"Бекор кардани дархости виҷет барои бар, ё -1 агар дархости муқаррарӣ " +"истифода шавад" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Дархости ҷустуҷӯ фиристода нашуд" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1174 +msgid "Height request" +msgstr "Дархости баландӣ" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "Системаи файлӣ" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Бекор кардани дархости виҷет барои баландӣ, ё -1 агар дархости муқаррарӣ " +"истифода шавад" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Оё виҷет аён аст" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Интихоби шрифт" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Нишонаи \"%s\" дар мавзӯъ мавҷуд нест" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Нишона бор карда нашуд" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:531 -msgid "Simple" -msgstr "Оддӣ" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Система" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ҳеҷ" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Система (%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366 -msgid "Information" -msgstr "Маълумот" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371 -msgid "Question" -msgstr "Савол" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 -msgid "Warning" -msgstr "Огоҳӣ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381 -msgid "Error" -msgstr "Хато" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Оё виҷет ба вуруд посух медиҳад" -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6259 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Кушодани пайванд" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +msgid "Application paintable" +msgstr "Барномаи кашидашаванда" -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6267 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Нусха бардоштани суроғаи _пайванд" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "APPLICATION [URI…] — иҷро кардани БАРНОМА бо URI." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"Иҷро кардани барномаи муайяншуда бо файли мизи кории он,\n" -"ихтиёран бо фиристодани рӯйхати URI-ҳо ҳамчун аргументҳо." - -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Ҳангоми таҷзияи имконоти сатри фармон хатогӣ ба вуҷуд омадааст: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Барои маълумоти бештар фармони \"%s --help\"-ро кӯшиш кунед." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: номи барнома намерасад" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "Эҷодкунии AppInfo аз id дар системаҳои ғайри-unix дастгирӣ намешавад" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: чунин барнома (%s) вуҷуд надорад" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: хатогии оғози барнома: %s\n" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495 -msgid "Copy URL" -msgstr "_Нусха бардоштани суроғаи URL" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI-и беэътибор" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1 -msgid "Lock" -msgstr "Қулф кардан" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2 -msgid "Unlock" -msgstr "Кушодан" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Равзанаи гуфтугӯ кушода мебошад.\n" -"Барои манъ кардани тағйироти оянда зер кунед" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Равзанаи гуфтугӯ қулфшуда мебошад.\n" -"Барои даровардани тағйирот зер кунед" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Сиёсати система тағйиротро иҷозат намедиҳад.\n" -"Бо маъмури системаи худ дар тамос шавед" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Бор кардани модулҳои иловагии GTK+" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "МОДУЛҲО" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Ҳатмӣ кардани ҳамаи огоҳиҳо" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GTK+" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GTK+ барои ғайрифаъол кардан" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:704 -msgid "default:LTR" -msgstr "пешфарз:LTR" - -#: ../gtk/gtkmain.c:769 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Дисплей кушода нашуд: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:835 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Имконоти GTK+" - -#: ../gtk/gtkmain.c:835 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Намоиш додани имконоти GTK+" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 -msgid "_No" -msgstr "_Не" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ҳа" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Пайваст кардан" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 -msgid "Connect As" -msgstr "Пайваст кардан ҳамчун" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613 -msgid "_Anonymous" -msgstr "_Ношинос" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "_Корбари қайдшуда" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633 -msgid "_Username" -msgstr "_Номи корбар" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 -msgid "_Domain" -msgstr "_Домен" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 -msgid "_Password" -msgstr "_Парол" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Фавран _паролро фаромуш кунед" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Дар ёд доштани парол то баромадани _корбар" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Ба таври доимӣ _дар ёд доштан" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Барномаи номаълум (PID %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Ба анҷом расонидани раванд ноимкон аст" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 -msgid "_End Process" -msgstr "_Анҷом додани амал" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "Раванд бо PID %d қатъ шуда намешавад. Амалиёт иҷро нашуд." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Пейҷери терминал" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "Фармони боло" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Восити Z" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Раванд бо PID %d: %s қатъ карда намешавад" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:5016 ../gtk/gtknotebook.c:7673 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Саҳифаи %u" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Файли танзимкунии саҳифа беэътибор аст" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -msgid "Any Printer" -msgstr "Ягон принтер" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -msgid "For portable documents" -msgstr "Барои ҳуҷҷатҳои чопшаванда" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Ҳошияҳо:\n" -" Чап: %s %s\n" -" Рост: %s %s\n" -" Боло: %s %s\n" -" Поён: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Идора кардани андозаҳои иловагӣ..." - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Page Setup" -msgstr "Танзими саҳифа" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Оё барнома мустақиман дар виҷет мекашад" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1606 -msgid "File System Root" -msgstr "Системаи файлии root" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 +msgid "Can focus" +msgstr "Фокус карда метавонад" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447 -msgid "Devices" -msgstr "Дастгоҳҳо" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1205 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Оё виҷет фокуси воридиро қабул карда метавонад" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Хатчӯбҳо" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 +msgid "Has focus" +msgstr "Фокус дорад" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761 -msgid "Places" -msgstr "Ҷойҳо" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Оё виҷет фокуси вурудӣ дорад" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768 -msgid "Recent" -msgstr "Истифодашудаи охирин" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 +msgid "Is focus" +msgstr "Фокус аст" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770 -msgid "Recent files" -msgstr "Файлҳои истифодашудаи охирин" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Оё виҷет виҷети фокус дар дохили сатҳи олӣ аст" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779 -msgid "Home" -msgstr "Асосӣ" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 +msgid "Can default" +msgstr "Пешфарз карда метавонад" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Кушодани ҷузвдонҳои шахсӣ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Кушодани мӯҳтавои мизи кории худ дар ҷузвдон" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806 -msgid "Trash" -msgstr "Сабад" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808 -msgid "Open the trash" -msgstr "Кушодани сабад" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "Васл кардан ва кушодани %s" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Кушодани мӯҳтавои системаи файлӣ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063 -msgid "Network" -msgstr "Шабака" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069 -msgid "Browse Network" -msgstr "Тамошо кардани шабака" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Тамошо кардани мӯҳтавои шабака" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Пайваст шудан ба сервер" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Пайваст шудан ба суроғаи сервери шабака" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560 -msgid "New bookmark" -msgstr "Хатчӯби нав" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183 -msgid "_Start" -msgstr "_Оғоз" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190 -msgid "_Stop" -msgstr "_Манъ кардан" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 -msgid "_Power On" -msgstr "_Фаъол" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Бехатар ҷудо кардани дастгоҳ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Пайваст кардани дастгоҳ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Қатъ кардани пайвасти дастгоҳ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Оғоз кардани дастгоҳ бо якчанд диск" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "М_анъ кардани дастгоҳ бо якчанд диск" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "_Кушодани дастгоҳ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Қулф кардани дастгоҳ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "Оғоз кардани %s имконпазир нест" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Пайдо кардани дастрасӣ ба %s имконпазир нест" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "Ҷудо кардани %s имконпазир нест" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Баровардани %s имконпазир нест" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "Дархости %s барои тағйироти медиа имконпазир нест" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "Манъ кардани %s имконпазир нест" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Кушодан дар _варақаи нав" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Кушодан дар _равзанаи нав" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Илова кардани хатчӯб" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137 -msgid "Remove" -msgstr "Тоза кардан" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144 -msgid "Rename…" -msgstr "Тағйири ном..." - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155 -msgid "_Mount" -msgstr "_Васл кардан" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Ҷудо кардан" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169 -msgid "_Eject" -msgstr "_Баровардан" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Муайян кардани медиа" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829 -msgid "Computer" -msgstr "Компютер" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 -msgid "Authentication" -msgstr "_Санҷиши ҳаққоният" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "Интихоби номи файл" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 -msgid "Not available" -msgstr "Дастнорас аст" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s амал #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Вазъияти аслӣ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Омодасозии чоп" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Эҷодкунии иттилоот" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Иттилоот фиристода мешавад" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Интизор шуда истодааст" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Манъкунӣ ҳангоми мушкилӣ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Чоп шуда истодааст" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Ба анҷом расид" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Бо хатогӣ ба анҷом расид" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Омодасозии %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980 -msgid "Preparing" -msgstr "Омодасозӣ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d чоп шуда истодааст" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Ҳангоми эҷодкунии пешнамоиши чоп хатогӣ ба вуҷуд омадааст" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Сабаби эҳтимолии он метавонад дар он бошад, ки файли муваққатӣ эҷод карда " -"нашуд." - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Ҳангоми оғоз додани пешнамоиш хатогӣ ба вуҷуд омадааст" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608 -msgid "Printer offline" -msgstr "Принтери офлайн" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610 -msgid "Out of paper" -msgstr "Қоғаз тамом шуд" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 -msgid "Paused" -msgstr "Таваққуфшуда" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Дахолати корбар лозим аст" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714 -msgid "Custom size" -msgstr "Андозаи танзимшаванда" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536 -msgid "No printer found" -msgstr "Ягон принтер ёфт нашуд" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Аргументи беэътибор ба CreateDC" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Хатогӣ аз StartDoc" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ҳофизаи озод кофӣ нест" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Аргументи беэътибор ба PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Нишондиҳандаи беэътибор ба PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Дастаки беэътибор ба PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Хатогии номаълум" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Маълумоти принтер гирифта нашуд" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Маълумоти принтер гирифта шуда истодааст..." - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Аз чап ба рост, аз боло ба поён" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Аз чап ба рост, аз поён ба боло" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Аз рост ба чап, аз боло ба поён" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Аз рост ба чап, аз поён ба боло" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Аз боло ба поён, аз чап ба рост" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Аз боло ба поён, аз рост ба чап" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Аз поён ба боло, аз чап ба рост" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Аз поён ба боло, аз рост ба чап" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Тартиби саҳифаҳо" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -msgid "Left to right" -msgstr "Аз чап ба рост" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -msgid "Right to left" -msgstr "Аз рост ба чап" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Аз боло ба поён" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Аз поён ба боло" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 -msgid "Print" -msgstr "Чоп кардан" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Ягон объект барои URI-и \"%s\" ёфт нашуд" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Филтри беном" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Объект тоза карда нашуд" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Рӯйхат пок карда нашуд" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670 -msgid "Copy _Location" -msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавӣ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Тоза кардан аз рӯйхат" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Пок кардани рӯйхат" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Намоиш додани _захирагоҳҳои махфӣ" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 -msgid "No items found" -msgstr "Ягон объект ёфт нашуд" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Ягон захирагоҳи охирини истифодашуда бо URI-и \"%s\" ёфт нашуд" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Кушодани '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 -msgid "Unknown item" -msgstr "Объекти беном" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Объект бо URI-и \"%s\" ёфт нашуд" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Ягон барномаи қайдшуда бо номи \"%s\" барои объект бо URI-и \"%s\" ёфт нашуд" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:240 -msgid "Search" -msgstr "Ҷустуҷӯ" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "ФАЪОЛ" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "ХОМӮШ" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" -"Ҳангоми кӯшиши бекор кардани силсилавии %s хатогии номаълум ба вуҷуд омадааст" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Барои формати %s ягон функсияи бекор кардани силсилавӣ ёфт нашуд" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Ҳам \"id\" ва ҳам \"name\" дар унсури <%s> ёфт шуданд" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Сифати \"%s\" дар унсури <%s> ду маротиба пайдо шуд" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "Унсури <%s> дорои рақами ID-и беэътибор мебошад: \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Унсури <%s> дорои \"ном\" ва сифати \"id\" намебошад" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Сифати \"%s\" дар як унсури <%s> ду маротиба такрор шудааст" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Сифати \"%s\" дар унсури <%s> барои ин контекст беэътибор аст" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Барчаспи \"%s\" муайян карда нашудааст." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Барчаспи ношинос ёфт шуд, ва барчаспҳо наметавонанд эҷод карда шаванд." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Барчаспи \"%s\" дар миёнҷӣ вуҷуд надорад, ва барчаспҳо эҷод карда намешаванд." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Унсури <%s> дар поёни <%s> иҷозат дода намешавад" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" намуди боэътибори сифат намебошад" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" номи сифати нодуруст аст" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" наметавонад ба қимати намуди \"%s\" барои сифати \"%s\" табдил дода " -"шавад" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Оё виҷет ҷиҷети пешфарз шуда метавонад" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 +msgid "Has default" +msgstr "Пешфарз дорад" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" қимати боэътибор барои сифати \"%s\" намебошад" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Оё виҷет виҷети пешфарз аст" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Барчаспи \"%s\" аллакай муайян карда шудааст" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 +msgid "Receives default" +msgstr "Пешфарзро дарёфт мекунад" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Барчаспи \"%s\" аввалияти беэътибори \"%s\" дорад" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Унсури дуртарин аз маркази матн бояд , на ин ки <%s> бошад" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Агар TRUE бошад, ҳангоми фокус шудан виҷет амали пешфарзро дарёфт мекунад" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Унсури <%s> аллакай муайян карда шудааст" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 +msgid "Composite child" +msgstr "Иловаи мураккаб" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Унсури наметавонад пеш аз унсури ба вуҷуд ояд" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Оё виҷет қисме аз виҷети мураккаб аст" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Иттилооти силсилавишуда нодуруст мебошад" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1256 +msgid "Style" +msgstr "Сабк" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" msgstr "" -"Иттилооти силсилавишуда нодуруст мебошад. Қисмати аввалин " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 намебошад" +"Сабки виҷет, ки иттилоот дар бораи намуди онро (рангҳо ва ғайра) дар бар " +"мегирад" -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Қайди чап-ба-рост" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 +msgid "Events" +msgstr "Рӯйдодҳо" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Қайди рост-ба-чап" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1267 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Ниқоби ҳодиса, ки оиди дарёфти кадом намуди GdkEvents тавассути ин виҷет " +"тасмим мегирад" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Аз чап ба рост _ҷододашаванда" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Рост-ба-чапи ҷо _додашуда" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Чап-ба-рост бо _бартарӣ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Рост-ба-чап бо б_артарӣ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "_Форматгузории самтии PDF" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "_Фазои бари сифрӣ (ZWS)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "_Паҳноии сифрии муттаҳидкунанда (ZWJ)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "Па_ҳноии сифрии муттаҳиднакунанда (ZWNJ)" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Танзими баландии садо" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 -msgid "Muted" -msgstr "Бесадо карда шуд" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 -msgid "Full Volume" -msgstr "Садои пурра" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8042 -msgid "Minimize" -msgstr "Ҳадди ақал сохтан" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8050 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Ҳадди ақал сохтан" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8050 -msgid "Maximize" -msgstr "Ҳадди аксар сохтан" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8059 -msgid "Always on Top" -msgstr "Ҳамеша дар боло" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8071 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Ҳамеша дар фазои кории намоён" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8079 -msgid "Only on This Workspace" -msgstr "Танҳо дар ин фазои корӣ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8096 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "Интиқол ба фазои кории боло" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8105 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "Интиқол ба фазои кории поён" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8119 -msgid "Move to Another Workspace" -msgstr "Интиқол ба фазои кории дигар" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8127 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Фазои кории %d" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8147 -msgid "Close" -msgstr "Пӯшидан" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 иловагӣ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 иловагӣ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "Варақаи A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 иловагӣ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 иловагӣ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Лифофаи DL" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Лифофаи Choukei 2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Лифофаи Choukei 3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Лифофаи Choukei 4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (руқъа)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Лифофаи kahu" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Лифофаи kaku2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (reply postcard)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Лифофаи you4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Лифофаи 6x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Лифофаи 7x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Лифофаи 9x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Лифофаи a2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Лифофаи c5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "European edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Иҷрокунанда" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold European" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Индекси 3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Индекси 4x6 (руқъа)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Индекси 4x6 ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Индекси 5x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Invoice" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Хулосашуда" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "Ҳуқуқии US" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "ИМА Ҳуқукии иловагӣ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "Мактуби US" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "ИМА Мактуби иловагӣ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "ИМА Мактуби изофӣ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Лифофаи султон" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Лифофаи #10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Лифофаи #11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Лифофаи #12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Лифофаи #14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Лифофаи #9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Лифофаи шахсӣ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Олии A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Олии B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Формати васеъ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Invite Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Лифофаи итолиёӣ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Лифофаи Postfix" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Сурати хурд" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Лифофаи prc1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Лифофаи prc10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Лифофаи prc2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Лифофаи prc3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Лифофаи prc4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Лифофаи prc5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Лифофаи prc6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Лифофаи prc7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Лифофаи prc8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Лифофаи prc9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Сарлавҳа навишта нашуд\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Ҷадвали ҳэш навишта нашуд\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Индекси ҷузадон навишта нашуд\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Сарлавҳа аз нав навишта нашуд\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Файли %s кушода нашуд : %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Файли зерҳофиза навишта нашуд: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Захирагоҳи эҷодшуда беэътибор мебошад.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Номи %s ба %s иваз карда нашуд: %s, %s тоза карда мешавад.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Номи %s ба %s иваз карда нашуд: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Номи %s ба %s иваз карда нашуд: %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Файли зерҳофиза бомуваффақият эҷод карда шуд.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Рӯйҳамнависӣ кардани зерҳофизаи мавҷудбуда, ҳатто агар нав бошад" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Мавҷудияти index.theme санҷида нашавад" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Иттилооти тасвирро ба зерҳофиза илова накунед" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Эҷод кардани файли сарлавҳаи C" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Ғайрифаъол кардани натиҷаҳои пурра" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Санҷидани эътиборнокии зерҳофизаи мавҷудбудаи нишонаҳо" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Файл ёфт нашудааст: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Зерҳофизаи нишонаҳо беэътибор аст: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Ягон файли индекси мавзӯъ вуҷуд надорад.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Ягон файли индекси мавзӯъ дар \"%s\" ёфт нашуд.\n" -"Агар шумо воқеан хоҳед, ки дар ин ҷо зерҳофизаи нишонаҳоро эҷод кунед, " -"фармони \"--ignore-theme-index\"-ро истифода баред.\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Амхарӣ (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "Седил" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Кириллӣ (Транслитератсияшуда)" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Инуктикут (Транслитератсияшуда)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -msgid "Multipress" -msgstr "Пахшкунии чандгона" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Тигринияи-Эритерӣ (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Тигринияи-Эфиопӣ (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Ветнамӣ (VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "Усули вуруди X" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 -msgid "Username:" -msgstr "Номи корбар:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228 -msgid "Password:" -msgstr "Парол:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" -"Барои чоп кардани ҳуҷҷати \"%s\" дар принтери %s санҷиши ҳаққоният лозим аст" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Барои чоп кардани ҳуҷҷат дар %s санҷиши ҳаққоният лозим аст" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Барои гирифтани сифатҳои вазифаи \"%s\" санҷиши ҳаққоният лозим аст" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Барои гирифтани сифатҳои вазифа санҷиши ҳаққоният лозим аст" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Барои гирифтани сифатҳои принтери %s санҷиши ҳаққоният лозим аст" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Барои гирифтани сифатҳои принтер санҷиши ҳаққоният лозим аст" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Барои гирифтани принтери пешфарзи %s санҷиши ҳаққоният лозим аст" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Барои гирифтани принтерҳо аз %s санҷиши ҳаққоният лозим аст" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Барои гирифтани файл аз %s санҷиши ҳаққоният лозим мебошад" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Дар %s санҷиши ҳаққоният талаб карда мешавад" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Барои чоп кардани ҳуҷҷати \"%s\" санҷиши ҳаққоният лозим аст" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"Барои чоп кардани ин ҳуҷҷат дар принтери %s санҷиши ҳаққоният лозим аст" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Барои чоп кардани ин ҳуҷҷат санҷиши ҳаққоният лозим аст" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Прнтери “%s” дар тюнер ранги кам дорад." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Дар принтери \"%s\" тонер тамом шуд." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Принтери \"%s\" дар айни ҳол бо таҳиягар истифода мешавад." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Принтери \"%s\" дар назди таҳиягар намебошад." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Дар принтери \"%s\" ақаллан яке аз таъминоти маркер кам мебошад." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Дар принтери \"%s\" ақаллан яке аз таъминоти маркер тамом шудааст." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Сарпӯши принтери \"%s\" кушода мебошад." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Дари принтери \"%s\" кушода мебошад." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Прнтери “%s” коғази кам дорад." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Прнтери “%s” коғаз надорад." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Принтери \"%s\" дар айни ҳол пайваст нест." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Дар принтери \"%s\" мушкилӣ ба вуҷуд омадааст." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Таваққуфшуда; Радкунии вазифаҳо" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Рад кардани вазифаҳо" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857 -msgid "Two Sided" -msgstr "Дутарафа" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858 -msgid "Paper Type" -msgstr "Намуди қоғаз" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 -msgid "Paper Source" -msgstr "Манбаи қоғаз" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 -msgid "Output Tray" -msgstr "Барориши натиҷаҳо" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 -msgid "Resolution" -msgstr "Возеҳӣ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Филтркунии пешфарзи GhostScript" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 -msgid "One Sided" -msgstr "Яктарафа" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Канори дароз (стандартӣ)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Канори кӯтоҳ (Инъикос)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 -msgid "Auto Select" -msgstr "Интихоби худкор" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 -msgid "Printer Default" -msgstr "Принтери пешфарз:" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Танҳо шрифтҳои GhostScript-ро ҷо диҳед" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Табдил додан ба сатҳи 1-и PS" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Табдил додан ба сатҳи 2-и PS" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Бе филтркунии пешакӣ" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Дигар" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 -msgid "Urgent" -msgstr "Фаврӣ" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1274 +msgid "No show all" +msgstr "Нишон надодани ҳама" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 -msgid "High" -msgstr "Баланд" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 -msgid "Medium" -msgstr "Миёна" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 -msgid "Low" -msgstr "Паст" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 -msgid "Job Priority" -msgstr "Аввалияти кор" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 -msgid "Billing Info" -msgstr "Маълумоти пардохт" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgid "None" -msgstr "Ҳеҷ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgid "Classified" -msgstr "Таснифшаванда" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgid "Confidential" -msgstr "Махфӣ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgid "Secret" -msgstr "Махфӣ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgid "Standard" -msgstr "Муқаррарӣ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgid "Top Secret" -msgstr "Комилан махфӣ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgid "Unclassified" -msgstr "Муайяннашуда" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Саҳифаҳо дар як варақ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 -msgid "Before" -msgstr "Пеш аз" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 -msgid "After" -msgstr "Баъд аз" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 -msgid "Print at" -msgstr "Ҳамаро чоп кардан" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 -msgid "Print at time" -msgstr "Чоп кардан дар вақти муайян" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "%sx%s танзимшаванда" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 -msgid "Printer Profile" -msgstr "Профили принтер" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 -msgid "Unavailable" -msgstr "Дастнорас" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Идоракунии ранг дастнорас аст" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 -msgid "No profile available" -msgstr "Ягон профил дастрас нест" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Профили беном" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 -msgid "output" -msgstr "натиҷа" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527 -msgid "Print to File" -msgstr "Чоп кардан ба файл" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Саҳифаҳо дар _як варақ:" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "_Output format" -msgstr "_Формати барориш" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Чоп кардан ба принтери дурдаст" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Саҳифаҳо дар як варақ" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "Сатри иҷрои фармон" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 -msgid "printer offline" -msgstr "принтери офлайн" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 -msgid "ready to print" -msgstr "омода ба чоп" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 -msgid "processing job" -msgstr "коркарди вазифа" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 -msgid "paused" -msgstr "таваққуфшуда" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 -msgid "unknown" -msgstr "номаълум" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Чоп кардан ба принтери санҷишӣ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 -msgid "C_redits" -msgstr "М_уаллифон" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 -msgid "_License" -msgstr "_Иҷозатнома" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -msgid "label" -msgstr "барчасп" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -msgid "Show Other Applications" -msgstr "Намоиш додани барномаҳои дигар" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Оё gtk_widget_show_all() набояд ба ин виҷет таъсир расонад" -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Идома додан" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Оё ин виҷет маслиҳати абзор дорад" -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Бозгашт" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "Равзанаи виҷет дар ҳолати амалӣ шудан" -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4 -msgid "_Finish" -msgstr "_Тайёр" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Double Buffered" +msgstr "Миёнҷии дугона" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select a Color" -msgstr "Интихоби ранг" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Whether the widget is double buffered" +msgstr "Оё виҷет миёнҷии дқгона аст" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1 -msgid "Color Name" -msgstr "Номи ранг" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Тарзи ҷойгиркунӣ дар фазои иловагии уфуқӣ" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Тарзи ҷойгиркунӣ дар фазои иловагии уфуқӣ" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "Алфа" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1420 +msgid "Margin on Left" +msgstr "Ҳошияи чап" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1421 +msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgstr "Пикселҳои фазои иловагӣ дар тарафи чап" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5 -msgid "Hue" -msgstr "Навъи ранг" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 +msgid "Margin on Right" +msgstr "Ҳошияи рост" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 +msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgstr "Пикселҳои фазои иловагӣ дар тарафи рост" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1462 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Ҳошияи боло" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "Ғализӣ" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Пикселҳои фазои иловагӣ дар тарафи боло" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9 -msgid "Value" -msgstr "Қимат" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1483 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Ҳошияи поён" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ҷойгиршавӣ:" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Пикселҳои фазои иловагӣ дар тарафи поён" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 -msgid "Type a file name" -msgstr "Номи файлро ворид кунед" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1501 +msgid "All Margins" +msgstr "Ҳамаи ҳошияҳо" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Эҷод _кардани ҷузадон" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1502 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "Пикселҳои фазои иловагӣ дар ҳар чор тараф" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 -msgid "Files" -msgstr "Файлҳо" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Густариши уфуқӣ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6 -msgid "Name" -msgstr "Ном" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Оё виҷет фазои уфуқии бештар мехоҳад" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Андоза" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Маҷмӯии густариши уфуқӣ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8 -msgid "Modified" -msgstr "Тағйиршуда" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Оё хусусияти hexpand истифода шавад" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Интихоб кунед, ки кадом намудҳои файлҳо намоиш дода мешаванд" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Густариши амудӣ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Оё виҷет фазои амудии бештар мехоҳад" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "Ҷустуҷӯ кардани номи шрифт" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Маҷмӯии густариши амудӣ" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -msgid "Font Family" -msgstr "Гурӯҳи шрифт" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Оё хусусияти vexpand истифода шавад" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Ягон шрифт ба ҷустуҷӯи шумо мутобиқат накард. Шумо метавонед ҷустуҷӯи худро " -"аз назар гузаронида, амалро такрор кунед." +#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 +msgid "Expand Both" +msgstr "Густариш додани ҳарду" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Формат кардан барои:" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Оё виҷет ба ҳарду тараф густариш ёфтан мехоҳад" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Андозаи қоғаз:" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Ношаффофии виҷет" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Самт:" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Тирагии виҷет, аз 0 то 1" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -msgid "Portrait" -msgstr "Амудӣ" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1631 +msgid "Scale factor" +msgstr "Омили миқёс" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Амудии бозгашт" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1632 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Омили миқёси равзана" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -msgid "Landscape" -msgstr "Уфуқӣ" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3399 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Фокуси дохилӣ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Landscape-и бозгашт" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3400 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Оё индикатори фокус дар дохили виҷетҳо кашида шавад" -#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "Масири поён" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3406 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Фокуси бари хат" -#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "Масири боло" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3407 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Бар, бо пиксели фокуси индикатори хат" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Pre_view" -msgstr "_Пешнамоиш" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3413 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Шаклвораи тиреи хати фокус" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3 -msgid "_Print" -msgstr "_Чоп кардан" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3414 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Шаклвораи тиреи истифодашуда барои кашидани индикатори фокус" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3419 +msgid "Focus padding" +msgstr "Фосилагузории фокус" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Location" -msgstr "Ҷойгиршавӣ" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3420 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Бар, бо пиксел байни индикатори фокус ва 'қуттӣ'-и виҷет" -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "Status" -msgstr "Вазъият" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3425 +msgid "Cursor color" +msgstr "Ранги курсор" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Range" -msgstr "Диапазон" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3426 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Ранге ки бо он курсори дохилкунӣ кашида мешавад" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Ҳамаи саҳифаҳо" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3431 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Ранги курсори дуюмдараҷа" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Саҳифаи ҷорӣ" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3432 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Ранге, ки ҳангоми таҳрири матни омехтаи рост-ба-чап ва чап-ба-рост бо он " +"курсори дохилкунии дуюмдараҷа кашида мешавад" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3437 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Таносуби хати курсор" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3438 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Таносуби зоҳирие, ки бо он курсори воридкунӣ кашида мешавад" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3444 +msgid "Window dragging" +msgstr "Кашидани равзана" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3445 +msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +msgstr "Оё равзанаро бо зер кардани минтақаҳои холӣ кашида мешавад" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3458 +msgid "Unvisited Link Color" +msgstr "Ранги пайванди вориднашуда" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3459 +msgid "Color of unvisited links" +msgstr "Ранги пайвандҳои вориднашуда" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14 -msgid "Se_lection" -msgstr "И_нтихоб" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3472 +msgid "Visited Link Color" +msgstr "Ранги пайванди воридшуда" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Саҳи_фаҳо:" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 +msgid "Color of visited links" +msgstr "Ранги пайвандҳои воридшуда" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 +msgid "Wide Separators" +msgstr "Ҷудокунандаҳои васеъ" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" msgstr "" -"Як ё зиёда саҳифаи диапазонро муайян кунед,\n" -" масалан, 1-3,7,11" +"Оё ҷудокунандаҳо бари қобили пайкарбандӣ доранд ва бояд бо истифода аз қуттӣ " +"ба ҷои хат кашида шаванд" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Pages" -msgstr "Саҳифаҳо" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3502 +msgid "Separator Width" +msgstr "Барои ҷудокунанда" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "Copies" -msgstr "Нусхаҳо" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3503 +msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +msgstr "Бари ҷудокунандаҳо агар ҷудокунандаҳо TRUE бошанд" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Н_усхаҳо:" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3517 +msgid "Separator Height" +msgstr "Баландии Ҷудокунанда" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "C_ollate" -msgstr "М_уқоиса кардан" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3518 +msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +msgstr "Баландии ҷудокунанда агар \"wide-separators\" TRUE бошад" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Баръакс кардан" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3532 +msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +msgstr "Дарозии тири ҳаракатии уфуқӣ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "General" -msgstr "Умумӣ" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3533 +msgid "The length of horizontal scroll arrows" +msgstr "Дарозии тирҳои ҳаракатии уфуқӣ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Layout" -msgstr "Тарҳбандӣ" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3547 +msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +msgstr "Дарозии тири ҳаракатии амудӣ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Д_утарафа:" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3548 +msgid "The length of vertical scroll arrows" +msgstr "Дарозии тирҳои ҳаракатии амудӣ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Саҳифаҳо _дар як паҳлӯ:" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3554 ../gtk/gtkwidget.c:3555 +msgid "Width of text selection handles" +msgstr "Бари матни дастаҳои интихоби матн" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Тартиби _саҳифаҳо:" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3560 ../gtk/gtkwidget.c:3561 +msgid "Height of text selection handles" +msgstr "Баландии дастаҳои интихоби матн" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Чоп кардани танҳо:" +#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +msgid "Window Type" +msgstr "Намуди равзана" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Миқёсбандӣ:" +#: ../gtk/gtkwindow.c:681 +msgid "The type of the window" +msgstr "Намуди равзана" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "Коғаз" +#: ../gtk/gtkwindow.c:689 +msgid "Window Title" +msgstr "Унвони равзана" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Намуди қ_оғаз:" +#: ../gtk/gtkwindow.c:690 +msgid "The title of the window" +msgstr "Унвони равзана" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Манбаи _қоғаз:" +#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +msgid "Window Role" +msgstr "Нақши равзана" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Барориши н_атиҷаҳо:" +#: ../gtk/gtkwindow.c:698 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Идентификатори ягона барои равзана барои истифода ҳангоми барқарор кардани " +"сессия" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Самт:" +#: ../gtk/gtkwindow.c:714 +msgid "Startup ID" +msgstr "ID-и оғози кор" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Job Details" -msgstr "Тафсилоти кор" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "_Аввалият:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Маълумоти пардохт:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 -msgid "Print Document" -msgstr "Чоп кардани ҳуҷҷатд" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Now" -msgstr "_Ҳозир" +#: ../gtk/gtkwindow.c:715 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "" +"идентификатори ягонаи оғози кор барои равзанаи истифодашуда бо огоҳии оғози " +"кор" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 -msgid "A_t:" -msgstr "_Дар:" +#: ../gtk/gtkwindow.c:723 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Агар TRUE бошад, корбар андозаи равзанаро тағйир дода метавонад" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Вақти чопкуниро муайян кунед,\n" -" масалан, 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63 -msgid "Time of print" -msgstr "Вақти чоп" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -msgid "On _hold" -msgstr "_Боздошта" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Нигоҳ доштани вазифа то расман сар додани он" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Илова кардани муқова" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Пеш аз:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 -msgid "_After:" -msgstr "_Баъд аз:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Job" -msgstr "Кор" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "Image Quality" -msgstr "Сифати тасвир" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 -msgid "Color" -msgstr "Ранг" +#: ../gtk/gtkwindow.c:730 +msgid "Modal" +msgstr "Модалӣ" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Finishing" -msgstr "Ба анҷом расида истоддаст" +#: ../gtk/gtkwindow.c:731 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Агар TRUE бошад, равзана модалӣ аст (вақте ин кушода аст, дигар равзанаҳо " +"истифода намешаванд)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89 -msgid "Advanced" -msgstr "Иловагӣ" +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 +msgid "Window Position" +msgstr "Ҷойгиршавии равзана" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Баъзе аз танзимоти ин равзанаи гуфтугӯ ихтилоф мекунанд" +#: ../gtk/gtkwindow.c:739 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Мавқеияти ибтидоии равзана" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Намудҳои ҳуҷҷатҳоро барои намоиш додан интихоб кунед" +#: ../gtk/gtkwindow.c:747 +msgid "Default Width" +msgstr "Бари пешфарз" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "Ҳаҷм" +#: ../gtk/gtkwindow.c:748 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Бари пешфарзи равзанаи истифодашуда ҳангоми ба таври ибтидоӣ намоиш додани " +"равзана " + +#: ../gtk/gtkwindow.c:757 +msgid "Default Height" +msgstr "Баландии пешфарз" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:758 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Баландии пешфарзи равзанаи истифодашуда ҳангоми ба таври ибтидоӣ намоиш " +"додани равзана " -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Садоро баланд ё паст мекунад" +#: ../gtk/gtkwindow.c:767 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Хароб кардан бо асосӣ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "+" -msgstr "+" +#: ../gtk/gtkwindow.c:768 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Агар асосӣ хароб шуда бошад, ин равзана бояд хароб карда шавад" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Up" -msgstr "Баланд" +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "Пинҳон кардани лавҳаи унвон ҳангоми аз ҳад зиёдшавӣ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Садоро баланд мекунад" +#: ../gtk/gtkwindow.c:783 +msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "" +"Ҳангоми ҳадди аксар шудани равзана лавҳаи унвони равзана бояд пинҳон карда " +"шавад" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 -msgid "-" -msgstr "-" +#: ../gtk/gtkwindow.c:791 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Нишона барои ин равзана" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9 -msgid "Volume Down" -msgstr "Паст" +#: ../gtk/gtkwindow.c:808 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Мнемоникаи аён" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Садоро паст мекунад" +#: ../gtk/gtkwindow.c:809 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Оё мнемоникаҳо ҳоло дар ин равзана аён ҳастанд" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../gtk/gtkwindow.c:826 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Фокуси аён" -#, fuzzy -#~| msgctxt "keyboard label" -#~| msgid "AudioMute" -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "XF86AudioMute" -#~ msgstr "AudioMute (Бесадо)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:827 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Оё росткунҷаҳои фокус ҳоло дар ин равзана аён ҳастанд" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:843 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Номи нишонаи унвонӣ барои ин равзана" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:858 +msgid "Is Active" +msgstr "Фаъол аст" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:859 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Оё сатҳи олӣ ҳоло раванаи фаъоли ҷорӣ аст" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:866 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Фокус дар сатҳи олӣ" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:867 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Оё фокуси вуруд дар дохили GtkWindow аст" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:874 +msgid "Type hint" +msgstr "Навъи ишора" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Ишора барои кӯмак ба муҳити мизи корӣ барои фаҳмидани кадом намуди равзана " +"будани ин ва тарзи кор бо он." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:883 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Париши навори вазифа" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:884 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "ДУРУСТ агар равзана набояд дар навори вазифа бошад" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +msgid "Skip pager" +msgstr "Нодида гирифтани қоғаз" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:892 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "ДУРУСТ агар равзана набояд дар пейҷер бошад" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:899 +msgid "Urgent" +msgstr "Фаврӣ" -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "XF86Forward" -#~ msgstr "XF86Forward (Ба пеш)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:900 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "ДУРУСТ агар равзана диққати корбарро ҷалб намояд" -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "XF86Back" -#~ msgstr "XF86Back (Бозгашт)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:914 +msgid "Accept focus" +msgstr "Қабул кардани фокус" -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "Тарзи _вуруд" +#: ../gtk/gtkwindow.c:915 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "ДУРУСТ агар равзана бояд фокуси вурудро дарёфт намояд" -#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "_Дарҷ кардани аломати идоракунии Unicode" +#: ../gtk/gtkwindow.c:929 +msgid "Focus on map" +msgstr "Фокус ба муқоиса" -#~ msgid "Could not retrieve information about the file" -#~ msgstr "Маълумот дар бораи файл бозёбӣ карда нашуд" +#: ../gtk/gtkwindow.c:930 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "" +"ДУРУСТ агар равзана бояд фокуси вурудро ҳангоми муқоисашавӣ дарёфт кунад" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:944 +msgid "Decorated" +msgstr "Ороишӣ" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:945 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Оё равзана бояд тавассути мудири равзана бояд ороишҳ дода шавад" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:959 +msgid "Deletable" +msgstr "Нестшаванда" -#~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "Хатбарак илова карда нашуд" +#: ../gtk/gtkwindow.c:960 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Оё чорчӯбаи равзана бояд тугмаи пӯшонидан дошта бошад" -#~ msgid "Could not remove bookmark" -#~ msgstr "Хатбарак тоза карда нашуд" +#: ../gtk/gtkwindow.c:979 +msgid "Resize grip" +msgstr "Чангоми тағйири андоза" -#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -#~ msgstr "Илова кардани ҷузвдони '%s' ба хатбаракҳо" +#: ../gtk/gtkwindow.c:980 +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "Муайян мекунад, ки оё равзана чанголи тағйири андоза дорад ё не" -#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" -#~ msgstr "Илова кардани ҷузвдони ҷорӣ ба хатбаракҳо" +#: ../gtk/gtkwindow.c:994 +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "Чангоми тағйири андоза аён аст" -#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -#~ msgstr "Илова кардани ҷузвдонҳои интихобшуда ба хатбаракҳо" +#: ../gtk/gtkwindow.c:995 +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "Муайян менамояд, ки оё чанголи тағйири андозаи равзана аён аст ё не." -#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" -#~ msgstr "Тоза кардани хатбараки '%s'" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 +msgid "Gravity" +msgstr "Кашиш" -#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -#~ msgstr "Хатбараки \"%s\" тоза карда намешавад" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1012 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Кашиши равзанаи равзана" -#~ msgid "Remove the selected bookmark" -#~ msgstr "Тоза кардани хатбараки интихобшуда" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1029 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Кӯтоҳмуддат барои равзана" -#~ msgid "_Places" -#~ msgstr "_Ҷойҳо" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Асосии кӯтоҳмуддати равзанаи гуфтӯгӯ" -#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -#~ msgstr "Илова кардани ҷузвдони интихобшуда ба хатбаракҳо" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1050 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Замимашуда ба виҷет" -#~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавии файл" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1051 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Виҷете, ки дар он равзана замима шудааст" -#~ msgid "Shortcut %s already exists" -#~ msgstr "Миёнбури %s аллакай вуҷуд дорад" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1059 ../gtk/gtkwindow.c:1060 +msgid "Decorated button layout" +msgstr "тарҳбандии тугмаи ороишӣ" -#~ msgid "Shortcut %s does not exist" -#~ msgstr "Миёнбури %s вуҷуд надорад" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 ../gtk/gtkwindow.c:1067 +msgid "Decoration resize handle size" +msgstr "Андозаи дастаи тағйири андозаи ороиш" -#~ msgid "Could not mount %s" -#~ msgstr "%s васл намешавад" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1073 ../gtk/gtkwindow.c:1074 +msgid "Width of resize grip" +msgstr "Бари чанголи тағйири андоза" -#~ msgid "All sheets" -#~ msgstr "Ҳамаи варақҳо" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 ../gtk/gtkwindow.c:1080 +msgid "Height of resize grip" +msgstr "Баландии чанголи тағйири андоза" -#~ msgid "Even sheets" -#~ msgstr "Варақҳои ҷуфт" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1102 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#~ msgid "Odd sheets" -#~ msgstr "Варақҳои тоқ" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "GtkApplication барои равзана" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Унвони профили ранг" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Унвони профили ранг барои истифода" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~| "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgid "" +#~ "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " +#~ "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +#~ msgstr "" +#~ "Мӯҳтавои равзанаҳои ҳаракаткунанда нисбат ба наворҳои ҳаракаткунанда дар " +#~ "куҷо ҷойгиранд, агар бо ҷойгиршавии равзанаҳои ҳаракаткунандаи худӣ бекор " +#~ "карда нашуда бошанд." + +#~ msgid "The open modes supported for this widget" +#~ msgstr "Ҳолатҳои кушодаи дастгиришаванда барои ин виҷет" + +#~ msgid "The set of open modes supported for this widget" +#~ msgstr "Маҷмӯии ҳолатҳои кушодаи дастгиришаванда барои ин виҷет" + +#~ msgid "Whether to show desktop" +#~ msgstr "Оё мизи корӣ нишон дода шавад ё не" -- 2.30.2